Ну и ну, видимо,
Что теперь, отработав свое, я могу отдохнуть.
В моей душе горит костер,
И пламя вздымается.
И небо было тысячелетним,
Я всегда держал время в заднем кармане брюк.
И никто, черт побери, не пришел по мою душу.
Я захлопнул и запер дверь.
И куда делись мои друзья?
Куда ушли мои друзья?
Куда делись мои друзья?
Они вздымаются.
Мне показалось, я видел Джесси сидящей в толпе,
Кажется, я заметил Джесси, и во мне взыграла гордость,
Что я знал человека настолько красивого и милого,
Когда она пела, меня попросту сбивало с ног.
Ну и ну, видать,
Она отжила свое и теперь может отдохнуть.
В её душе горит костер,
И пламя все вздымается.
Положи голову на мою подушку,
Внутри тебя полыхает огонь, и потому ты вздымаещься.
Я гулял по городу, черт по одну руку,
Поддерживаемый ангелом, вкладывающим стихи в меня.
Он просил меня прочитать ему что-нибудь.
Кажду первую среду неизменно звучит тревога, 1
Надвигаются сумерки, она бродяжничает. 2
Спокойно, не бойся, возьми меня за руку.
Возьми меня за руку, и я спою тебе песню.
Подростки курят сигареты на улице,
Солнце садится, так что можно пропустить по рюмочке.
Эй, ты кто? Слыхали новости?
Энтони умер, бедняга Ричард тоже.
Они вздымаются, вздымаются, и мне становится не по себе.
Для нас они вырезали деревянные скрипки.
Спустилась тьма, и дети разбежались по домам.
Эй, ты кто? Я тоже бродяга.
1 — В Канзасе каждую первую среду месяца проходит тестирование сигналов тревоги, оповещающих о приближении торнадо.
2 — Игра слов. Sundowner(бродяга, выпивка по вечерам) созвучно sundown(закат).
Автор перевода - Last Of