Перевод песни Kuhlmann - Kein Mitleid

Kein Mitleid

Kein Mitleid, dafür habe ich keine Zeit,
Ich fühle kein Mitleid, sag einfach die Wahrheit.

Wer sich mit fremden Federn schmückt
Und Lügen nur erzählt,
Dem wünsch` ich, dass sein Gewissen meutert
Und bis zum Schluss ihn quält.

Wer anderen eine Grube gräbt,
Fällt dann selbst hinein
Und alle andern merken dann,
Was er ist für ein Schwein.

Kein Mitleid, dafür habe ich keine Zeit,
Ich fühle kein Mitleid, du wirst noch nicht befreit.

Wie schwer doch seine Kindheit war,
Das kann ich nicht mehr hören,
Der arme Junge meint‘s nicht so,
Der kann doch nichts dafür.

Das geht mir alles auf den Sack
Und der wird mir zu schwer,
Es wird Zeit sich davon zu befreien,
Verpiss dich, komm nicht mehr her.

Kein Mitleid, dafür habe ich keine Zeit,
Ich fühle kein Mitleid, trägst jetzt ein schwarz geteertes Federkleid.

Zum Glück fällt dir dann wieder ein,
Du kannst ja nix dafür,
Wie schwer doch deine Kindheit war,
Doch Mitleid zeigt keiner mehr.

Kein Mitleid, dafür habe ich keine Zeit,
Ich fühle kein Mitleid, das war doch dein gerechter Lohn.

Никакого сострадания

Никакого сострадания, у меня на это нет времени,
Я не чувствую сострадания, просто говорю правду.

Тот, кто украшается чужими перьями,
И рассказывает только ложь,
Тому я желаю, чтобы его совесть взбунтовалась
И мучила его до самого конца.

Кто роет яму другим,
Тот сам в неё падает,
И тогда все остальные замечают,
Какой свиньёй он является.

Никакого сострадания, у меня на это нет времени,
Я не чувствую сострадания, ты ещё не будешь освобождён.

Как тяжело прошло его детство –
Я больше не могу это слушать, –
Этот бедный мальчик не хотел ничего плохого,
Он же ни в чём не виноват.

Это всё меня бесит,
И это становится для меня слишком тяжёлым,
Пора от этого освободиться,
Сдрисни, больше не приходи сюда!

Никакого сострадания, у меня на это нет времени,
Я не чувствую сострадания, теперь ты носишь одеяние из перьев, дочерна вымазанное дёгтем.

К счастью, ты снова вспоминаешь,
Что ты же ни в чём не виноват,
Как же тяжело прошло твоё детство,
Но сострадания никто больше не проявляет.

Никакого сострадания, у меня на это нет времени,
Я не чувствую сострадания, это ведь была твоя заслуженная награда.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Frank Sinatra - Mind If I Make Love to You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2025 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх