Перевод песни Lana Del Rey - Dark but just a game

Dark but just a game

“It’s dark, but just a game”
That’s what he would say to me
The faces aren’t the same, but their stories all end tragically
(Sweet or whatever, baby)
And that’s the price of fame
A tale as old as time you’d be
(Sweet or whatever, baby)
A pretty little fool to think exceptions to the rule
Just walk around like you and me,
This way
But life is sweet or whatever, baby
You gotta take them for what they got
And while the whole world is crazy
We’re getting high in the parking lot

Wе keep changing all the time
The bеst ones lost their minds
So I’m not gonna change
I’ll stay the same
No rose left on the vines
Don’t even want what’s mine
Much less the fame
It’s dark, but just a game
It’s dark, but just a game

It’s dark, but just a game
So play it like a symphony
You know our love’s the same,
They’ll both go down in infamy
Life’s a pretty little thing and got a lot to sing
But nothing came from either one but pain
(But fuck it)
Life is sweet or whatever, baby
Don’t ever think it’s not
While the whole world is crazy
We’re making out in the parking lot

We keep changing all the time
The best ones lost their minds
So I’m not gonna change
I’ll stay the same
No rose left on the vines
Don’t even want what’s mine
Much less the fame
It’s dark, but just a game
We keep changing all the time
The best ones lost their minds
So I’m not gonna change
I’ll stay the same
No rose left on the vines
Don’t even want what’s mine
Much less the fame
It’s dark, but just a game
It’s dark, but just a game
It’s dark, but just—

Мрачно, но это всего лишь игра 1

«Это мрачно, но всего лишь игра» —
вот что он мне говорил.
Лица разные, но все истории заканчиваются трагически
(Сладко или как-то ещё, детка),
и такова цена славы.
История старая, как само время, но надо быть
(Сладко или как-то ещё, детка)
маленькой наивной дурочкой, чтобы думать,
что исключения из правила просто разгуливают,
как мы с тобой.
Но жизнь сладка или что-то типа того, малыш.
Их нужно принимать за то, что у них есть,
и пока весь мир сходит с ума,
мы накуриваемся на парковке.

Мы постоянно меняемся.
Лучшие лишились рассудка,
так что я не стану меняться,
я останусь прежней.
На лозе больше нет роз,
мне не хочется даже того, что моё,
и ещё меньше славы.
Это мрачно, но просто игра.
Это мрачно, но просто игра.

Это мрачно, но просто игра,
так что играй её, как симфонию.
Ты знаешь, что наша любовь такая же, как прежде,
а они оба сгинут с позором.
Жизнь — приятная мелочь, в ней много того, о чём можно петь,
но ничего, кроме боли, то и другое не причинило
(Да и по**р).
Жизнь сладка или типа того, малыш,
не думай, что это не так.
Пока мир сходит с ума,
мы с тобой обжимаемся на парковке.

Мы постоянно меняемся.
Лучшие лишились рассудка,
так что я не стану меняться,
я останусь прежней.
На лозе больше нет роз,
мне не хочется даже того, что моё,
и ещё меньше славы.
Это мрачно, но просто игра.
Мы постоянно меняемся.
Лучшие лишились рассудка,
так что я не стану меняться,
я останусь прежней.
На лозе больше нет роз,
мне не хочется даже того, что моё,
и ещё меньше славы.
Это мрачно, но просто игра.
Это мрачно, но просто игра.
Это мрачно, но всего лишь…

Автор перевода - Violet Glaucoma
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Loney Dear - Dear John

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх