Перевод песни Lara Fabian - Les Amoureux De L'an 2000
Текст песни
Les amoureux de l’an deux mille
cherchent à comprendre
Que seules leurs mains restent mobiles
Pour se défendre
Ils transmettent par ordinateur (yeah!)
Chacun des battements de leur cœur
Les amoureux de l’an deux mille
Viennent juste d’apprendre
Que pour se câbler sur la ville
Faut être Internet tendre
Pour garder l’envie d’exister (yeah!)
Presser sur “start” et démarrer
Débranchez moi!
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J’préfère brûler en enfer
Débranchez moi!
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l’animal
Les amoureux de l’an deux mille
Se synthétisent
En plusieurs sentiments stériles
Qui s’électronisent
S’informatisent
Un simple rendez-vous magique (yeah!)
Passe par un module de plastique
Débranchez moi !…
Les amoureux de l’an deux mille
N’ont plus rien à craindre
On fait l’amour cybernétique
On vient de s’éteindre
Débranchez moi!
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J’préfère brûler en enfer
Débranchez moi!
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l’animal
Les amoureux de l’an deux mille
cherchent à comprendre
Que seules leurs mains restent mobiles
Pour se défendre
Ils transmettent par ordinateur (yeah!)
Chacun des battements de leur cœur
Les amoureux de l’an deux mille
Viennent juste d’apprendre
Que pour se câbler sur la ville
Faut être Internet tendre
Pour garder l’envie d’exister (yeah!)
Presser sur “start” et démarrer
Débranchez moi!
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J’préfère brûler en enfer
Débranchez moi!
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l’animal
Les amoureux de l’an deux mille
Se synthétisent
En plusieurs sentiments stériles
Qui s’électronisent
S’informatisent
Un simple rendez-vous magique (yeah!)
Passe par un module de plastique
Débranchez moi !…
Les amoureux de l’an deux mille
N’ont plus rien à craindre
On fait l’amour cybernétique
On vient de s’éteindre
Débranchez moi!
Je voyage vers ce monde là
Monde sans été
Monde sans hiver
J’préfère brûler en enfer
Débranchez moi!
Videz ma tête de ce métal
Arrachez ces câbles et faites moi mal
réanimez l’animal
Перевод на русский
Влюблённые двухтысячного года
Стараются прийти к пониманию,
Их руки остаются подвижными
Для самозащиты.
Они передают через компьютер (йе!)
Каждое биение своих сердец.
Влюблённые двухтысячного года
Только что осознали,
Чтобы подключиться к городу,
Нужно быть интернет-нежным.
Чтоб сохранить желание жить (йе!)
Нажать на “start” и запустить.
Разъедините меня!
Я путешествую в тот мир,
Мир без лета,
Без зимы,
Я предпочту сгореть в аду.
Разъедините меня!
Очистите мою голову от этого металла,
Выдерните эти шнуры, причинив мне боль,
Оживите животное.
Влюблённые двухтысячного года
Синтезируются
Из нескольких стерильных ощущений,
Которые переведены в электронный вид,
Компьютеризованы.
Простое и волшебное свидание (йе!)
Происходит через пластмассовый модуль.
Разъедините меня!…
Влюблённые двухтысячного года,
Нам нечего больше бояться.
Мы занимаемся кибернетической любовью,
Мы просто погасли.
Разъедините меня!
Я путешествую в тот мир,
Мир без лета,
Без зимы,
Я предпочту сгореть в аду.
Разъедините меня!
Очистите мою голову от этого металла,
Выдерните эти шнуры, причинив мне боль,
Оживите животное.
В любви в двухтысячном году
Всё электронно,
Рука на клавишном ряду
Для обороны.
Передают по проводам (йе!)
Теперь сердец любой удар.
В любви в двухтысячном году
Люди осознали,
Как подключиться к городу
В любви канале.
Чтоб сохранить желанье жить (йе!)
Нажать на “start” и запустить.
Разъедини!
Я мчусь в мир, где смешались дни,
В тот мир без лета,
Без зимы,
И это страшней тюрьмы.
Разъедини!
Вытряхни из меня металл,
Шнур выдерни, что меня питал,
Живому жизнь верни.
Мир чувств в двухтысячном году
Стерилизован,
В кибернетическом аду
Электронизован,
Компьютеризован.
Простых свиданий волшебство (йе!)
Под слоем пластика мертво.
Разъедини!…
В любви в двухтысячном году
Мы страха не знаем.
Оцифровав свою любовь,
Мы угасаем.
Разъедини!
Я мчусь в мир, где смешались дни,
В тот мир без лета,
Без зимы,
И это страшней тюрьмы.
Разъедини!
Вытряхни из меня металл,
Шнур выдерни, что меня питал,
Живому жизнь верни.
* Вверху – буквальный перевод, ниже – поэтический перевод