Перевод песни Lindemann - Ach So Gern

Ach So Gern

Ich kannte viele schöne Damen
Auf dieser schönen, weiten Welt
Mit Fug und Recht kann man das sagen
Ich war ein wahrer Frauenheld
Man sagt mir nach, ich wäre charmelos
So herz- und lieblos und frivol
Man meint, ich hätte sie gezwungen
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl

Denn ach so gern hab’ ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Und küsste mir Lippen bunt

Ich küsste nicht nur rote Wangen
Ich hatte einfach alles lieb
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Besessen so von Paarungstrieb
Sie meinten, ich wär tief gefallen
In ein Meer von Libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Das kann man so seh’n oder so

Denn ach so gern hab’ ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Und küsste mir Lippen bunt
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und manche hauchte leise: „Nein“
Doch ich kannte kein Erbarmen
Am Ende sollten sie’s bereuen

Wie das Kaninchen vor der Schlange
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Und das Gift ruft ein Verlangen
Ließe nimmer mich in Ruh’
Ach, die Frauen, all die treuen
Und manches Herz brach wohl entzwei
Am Ende sollten sie’s bereuen
So viele Tränen und Geschrei

Denn ach so gern hab’ ich die Frauen geküsst
Und das nicht immer auf den Mund
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Und küsste mir die Lippen wund
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und manche hauchte leise: „Nein“
Doch ich kannte kein Erbarmen
Soll damit sie glücklich sein?
Ba-ram-bam, ba-ram

Ах, как охотно!

Я знал много восхитительных дам
В этом огромном, прекрасном мире.
И вполне оправданно можно сказать,
Что я был настоящим бабником.
Мне говорят, что я не обаятелен,
Бессердечен, чёрств и легкомысленен.
Люди думают, что я занимался принуждением,
Нет, правда где-то посередине.

Ведь я – ах, как охотно! – целовал женщин,
Но не всегда в губы.
Я всегда хотел знать, каково это,
И целовал разные губы.

Я целовал не только румяные щёки,
Ведь мне нравилось абсолютно всё.
Говорят, что я хирею от желания,
Одержимый инстинктом спаривания.
Есть мнение, что я глубоко погрузился
В море либидо.
Говорят, что я хирею от желания,
Можно на это смотреть так, а можно – иначе.

Ведь я – ах, как охотно! – целовал женщин,
Но не всегда в губы.
Я всегда хотел знать, каково это,
И целовал разные губы.
Я просто заключал её в объятия,
И иная тихо выдыхала: “Нет…”
Но я не знал пощады.
В итоге они этом жалели.

Как кролик перед удавом:
Холодный взгляд – и следом мой укус.
Этот яд вызывает желание:
Никогда не оставляй меня!
Ах, эти женщины, верные своим мужьям!
Правда, некоторые сердца всё же разбились.
В итоге они об этом жалели –
Столько слёз и крика!

Ведь я – ах, как охотно! – целовал женщин,
Но не всегда в губы.
Я просто хотел знать, каково это,
И целовал губы до крови.
Я просто заключал её в объятия,
И иная тихо выдыхала: “Нет…”
Но я не знал пощады.
Должно ли это делать её счастливой?
Па-рам-пам, па-пам.

1 – дословно: разноцветные, т.е. имеются в виду губы разных женщин с губной помадой разных цветов.
2 – дословно: перед змеёй. “Удав” по-немецки – die Riesenschlange.

Автор перевода - AugenZu
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lil Peep - Text Me

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх