Яркой вспышкой вспорхнула крохотная колибри —
паутинка задрожала
Возле входной двери, что рядом с его лимонным деревом
Здесь вместе с живыми и мёртвыми.
Прекрасный вид сквозь дизайнерские жалюзи
На распростёршийся внизу Лос-Анджелес.
Ну что ж, начинается ещё один солнечный
И бессовестно лазурный денёк.
Вот и самое время для фруктов
У разделочной доски для соковыжималки.
Он мелет свежий кофе для себя
(он уделал нашего продюсера).
«Лос-Анджелес Таймс» лежит на камне, нагреваясь словно хлеб.
Эй, отчего ж не любить всю эту красоту
Вместе с живыми и мёртвыми.
Молодец, сынок, ох, молодец.
Камденский шафл и старый добрый «раз-два».
Молодец, сынок, ох, молодец, ага, о да.
Молодец, сынок, ох, молодец.
Камденский шафл и старый добрый «раз-два».
Хочешь узнать, что такое счастье?
В его глазах — этот охотничий блеск.
Вот на что надеяться-то.
Эта кошка получит свою сметану.
Кожица манго такая гладкая, глаже, чем сам дьявол.
Режь его — дольками ли, кусочками ли под ритм кокни-бунтаря.1
Там на родине в Англии есть у него квартирка
С грязной раковиной в многоэтажке для работяг.
Вот почему он слился оттуда и отправился в Золотой штат2.
Забыл про табачок и эль из мест, где родился и рос.
Теперь он выкруживает здесь вместе с живыми и мёртвыми.
Молодец, сынок, ох, молодец,
Камденский шафл и старый добрый «раз-два».
Молодец, сынок, ох, молодец, ага, о да.
Что бы ты заставил его сделать?
Камденский шафл и старый добрый «раз-два». Да.
Молодец, сынок, ох, молодец,
Камденский шафл и старый добрый «раз-два».
Молодец, сынок, ох, молодец, ага, о да.
Молодец, сынок, ох, молодец.
Камденский шафл и старый добрый «раз-два». Да.
1) Аллюзия на популярную в 70-х британскую глэм-рок группу Cockney Rebel
2) Калифорния
Автор перевода - Р BlackOut