Ты – дыхание в нас двоих.
Ты – испытание того, что истинно.
Ты – та, кто их остановит.
Ты становишься проблемой.
Это лишь другая сторона
Множества стен в твоем разуме,
Стен с потайными панелями,
Построенных ножами и молотами.
Окаменел
От того, что ты наделала – и это лишь начало.
Я знаю, ты своего добьешься…
Но какой ценой?
Окаменел
От того, что ты наделала – и это лишь начало.
Надеюсь, у тебя все получится…
Но какой ценой?
Ты – боль, через которую я прохожу,
Чтобы прийти туда, куда мне нужно.
Ты – воздаяние,
Неприглядный образ жизни. 1
Это лишь еще один способ
“Сохранить лицо”, как ты говоришь,
Лицо, не жалеющее злобы,
Что пьет из отравленного кубка.
(повтор припева)
Ты забираешь льющий дождь,
Ты создаешь солнце, что сушит его.
Ты взваливаешь на себя всю вину,
У тебя есть силы скрыть ее.
Указывая эмоциям на дверь,
Напомни мне, кем ты была раньше.
(Окаменел)
Ты словно колеса в движении,
Волна самопродвижения.
Идешь не в ногу со всеми,
Ритм силен, но мне не весело.
Ты – мстительная длань,
Сладкая на вкус, но такая пустая.
Ты – моя единственная защита,
Но ты слишком стараешься, чтобы они
(повтор припева)
Ты забираешь льющий дождь,
Ты создаешь солнце, что сушит его.
Ты взваливаешь на себя всю вину,
У тебя есть силы скрыть ее.
Указывая эмоциям на дверь,
Напомни мне, кем ты была раньше.
(повтор припева)
(Окаменел)
Какой ценой?
Какой ценой?
1 – institution также переводится как “мировоззрение” и “образ жизни”
Автор перевода - Jedi Master Kenji Ryuzaki