Перевод песни MF DOOM - Fancy Clown feat. Madlib & Viktor Vaughn

Fancy Clown

[Z. Z. Hill:]
I hear you in the background
Whenever I phone,
Tellin’ your brother
To say you’re gone.
You’ve been trippin’ around uptown,
Wooin’ some fancy clown.

— Put your sister on the phone!

[Verse 1: Viktor Vaughn]
Yo, it’s Viktor!
I knew you was …in’ around,
Playin’ all innocent and hoein’ since the foundation,
Don’t make me have to pound his tin crown face in,
And risk being jammed up like traffic, inbound from spacin’.
There’s been a place for you in my heart since we first met,
A teenage love that didn’t feel no hurt yet,
My boys warned me you was poison like BBD first cassette,
And still I put my chips on the worse bet.
Gave up the skirt, now I gotta hear it from the street,
How dare you drag my name in the dirt and cheat?
You coulda broke it off, ended it and dipped,
And if you spoke soft. we could’ve still preserved the friendship.
Now you apologize, that’s what they all say,
You wasn’t sorry when you sucked him off in the hallway,
But have it your way – raw, no foreplay,
That’s you if you want a dude, who wear a mask all day.
And just to think, I used to be proud of you,
And you had some real good power…

— No, it wasn’t, it wasn’t nothing like that. Well, my brother, you didn’t tell me you had called, I wasn’t at home.

[Z. Z. Hill:]
You’ve been trippin’ around uptown,
Wooin’ some fancy clown.

[Verse 2: Viktor Vaughn]
Probably kissed her later that evening, I should be hurlin’,
Matter fact, gimme back my bracelet and my Shearling,
I rather waste it or give it to your girlfriend,
She did let me stab it last week while you was workin’.
Remember, our vacation out to Maryland?
I dooked the maid Carolyn, she made me throw the towel in,
Like all foul men the time I hit your moms off,
I told her knock it off, but she had to set the rocket off.
Ain’t enough room in this …in’ town
When you see tin head tell him, “Be duckin’ down!”
I’m not rompin’ around, he better be
Ready and prepared to be stomped in the ground.

And now, subscriber, we’ve got to punch you up, so, please stand by.

Моднявый клоун

[Z. Z. Hill:]
Когда бы я ни позвонил,
Я слышу твой голос в трубке,
Ты велишь своему брату
Сказать, что ты ушла.
Ты гуляешь по городу,
Обхаживаешь какого-то моднявого клоуна.

— Передай телефон сестре!

[Куплет 1: Viktor Vaughn]
Йоу, это Виктор!
Я знаю, что ты …ела,
Строила из себя невинность, хотя с самого начала блядовала,
Не вынуждай меня впечатать ему в рожу с жестяной короной,
Рисковать вляпаться, как в пробку, выйдя из своего космоса.
Для тебя место в моём сердце было с самой первой встречи,
Юношеская любовь, которой ещё не причиняли боли,
Мои друзья предупреждали меня, что ты отрава, как первая кассета BBD,
И я всё равно сделал худшую ставку своими фишками.
Сняла юбку, и теперь мне приходится слышать на улицах,
Как ты смеешь марать моё имя грязью и изменой?
Ты бы могла порвать, всё кончить и исчезнуть,
А говори ты помягче, мы смогли бы сохранить дружбу.
Сейчас ты извиняешься, так все говорят,
Тебе не было жаль, когда ты отсасывала ему в коридоре,
Зато было, как ты любишь, — без резинки и предварительных ласк,
Пожалуйста, если хочешь чувака, который целый день ходит в маске.
И, если подумать, я раньше гордился тобой,
И у тебя была славная пи…

— Нет, там, там ничего такого не было. А брат не передал мне, что ты звонил, меня не было дома.

[Z. Z. Hill:]
Ты гуляешь по городу,
Обхаживаешь какого-то моднявого клоуна.

[Куплет 2: Viktor Vaughn]
Наверное, потом целовал её тем вечером, надо вышвырнуть её,
И вообще, верни мне мои браслет и овчинную куртку,
Я лучше испорчу их или отдам твоей подружке,
Она, кстати, дала мне на той неделе, пока ты работала.
Помнишь наш отпуск в Мэриленде?
Я отымел горничную Кэролин, с ней я выбросил полотенце,
Как и все подонки, когда я сношал твою мамку,
Я велел кончать, ей пришлось выпускать ракету.
В этом …ном городе не хватит места,
Когда увидишь своего жестеголового, передай ему: “Хоронись!”
Я не шучу, ему лучше быть
Готовым к тому, что его втопчут в землю.

А теперь, подписчик, нам придётся врезать тебе, поэтому, пожалуйста, стой смирно.

1 — Виктор Вон — альтер-эго MF DOOM, частью сценического образа которого является железная маска.
2 — “Poison” (“Отрава”) — дебютный альбом американской группы Bell Biv DeVoe (1990).
3 — Когда боксёр не может продолжать поединок, его секундант выбрасывает на ринг полотенце.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lacrimosa - Lass Die Nacht Nicht über Mich Fallen

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх