Et Maintenant
Et maintenant, que vais-je faire
De tout ce temps que sera ma vie
De tous ces gens qui m'indiffèrent
Maintenant que tu es parti
Toutes ces nuits, pourquoi, pour qui?
Et ce matin qui revient pour rien
Mon cœur qui bat, pour qui, pourquoi?
Qui bat trop fort, trop fort
Et maintenant que vais-je faire
Je vais en rire pour ne plus pleurer
Je vais brûler des nuits entières
Au matin je te haïrai
Et puis un soir dans mon miroir
Je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur et pas de pleurs
Au moment de l'adieu
Je n'ai vraiment plus rien à faire
Je n'ai vraiment plus rien…
|
И теперь
И что я теперь буду делать
Со всем этим временем, что будет моей жизнью?
Со всеми этими людьми, что мне безразличны, –
Теперь, когда ты ушёл?
Все эти ночи – для чего, для кого?
И это утро, что наступает впустую?
И моё сердце, что бьётся, – для кого, для чего?
Оно бьётся слишком сильно, слишком громко…
И что я теперь буду делать?
Я буду смеяться над этим, чтоб больше не плакать!
Я буду пылать ночи напролёт,
А утром тебя ненавидеть!
А потом однажды вечером в моём зеркале
Я ясно увижу конец дороги –
Не будет ни цветов, ни рыданий
В тот момент прощания!
Мне на самом деле нечего больше делать,
У меня на самом деле ничего больше нет…
Это известная песня, написанная французскими авторами – поэтом-песенником Пьером Деланоэ и певцом, композитором и пианистом Жильбером Беко в 1961 году. Эту песню исполняли многие певцы – сам Жильбер Беко, Лара Фабиан, Сальваторе Адамо, Ин-грид, Алиса Дона. Эта песня имеет также английскую версию – "What now my love?", которую исполняли Элвис Пресли, Фрэнк Синатра, Рой Орбисон, Патрисия Каас и Барбра Стрейзанд. Мирей Матье спела неполный вариант этой песни в передаче "Musique and music" в 1977 году под аккомпанимент фортепиано, за которым играл сам композитор этой песни Жильбер Беко: https://youtu.be/SXOEyGp7azY
Автор перевода - mFrance
|