Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Dessine-moi un mouton

Dessine-moi un mouton

Quelle solitude
De mourir
Sans certitude
D’etre au moins

Une particule
De vie
Un point minuscule
Utile a quelqu’un

Quelle solitude
D’ignorer
Ce que les yeux
Ne peuvent pas voir

Le monde adulte
Isole
Un monde abrupt
Et la, je broie du noir

Dessine-moi un mouton
Le ciel est vide sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Redevenir l’enfant que nous etions
Dessine-moi un mouton
Le monde est triste sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Apprivoiser l’absurdite du Monde

Quelle solitude
De se dire
Que la morsure
Du temps n’est rien

Le reve est bulle
De vie
Un bien majuscule
Utile au chagrin

Deconfiture
Des pepins
Mais je veux croire
En l’au-dela

Et vivre est dur
Toujours un choix
Mais je jure
Que le Monde est a moi

Dessine-moi un mouton
Le ciel est vide sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Redevenir l’enfant que nous etions
Dessine-moi un mouton
Le monde est triste sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Apprivoiser l’absurdite du Monde

Il est a moi…
Il est a moi…
Il est a moi…
Il est a moi… Le Monde

Dessine-moi un mouton
Le ciel est vide sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Redevenir l’enfant que nous etions
Dessine-moi un mouton
Le monde est triste sans imagination
C’est ca
Dessine-moi un mouton
Apprivoiser l’absurdite du Monde

Нарисуй мне барашка

Как одиноко
Умирать
Без уверенности,
Что ты — хотя бы

Частичка
Жизни,
Крошечная точка,
Полезная кому-то1.

Как одиноко
Не замечать того,
Что глазами
Не увидишь2.

Взрослый мир,
Одинокий,
Грубый мир,
И в нём я полна мрачных мыслей.

Нарисуй мне барашка!3
На небе пусто без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы вновь стать ребёнком, которым был каждый из нас.
Нарисуй мне барашка!
В мире грустно без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы приручить нелепость Мира.4

Как одиноко
Говорить себе,
Что укусы
Времени — ничто.

Сон — это пузырёк
Жизни,
Огромное благо,
Полезное печали.

Поражение,
Неприятности,
Но я хочу верить
В потусторонний мир.

И жить трудно:
Всё время надо выбирать,
Но я ручаюсь,
Что Мир принадлежит мне.

Нарисуй мне барашка!
На небе пусто без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы вновь стать ребёнком, которым был каждый из нас.
Нарисуй мне барашка!
В мире грустно без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы приручить нелепость Мира.

Он принадлежит мне…
Он принадлежит мне…
Он принадлежит мне…
Он принадлежит мне… Мир!

Нарисуй мне барашка!
На небе пусто без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы вновь стать ребёнком, которым был каждый из нас.
Нарисуй мне барашка!
В мире грустно без воображения.
Вот так,
Нарисуй мне барашка,
Чтобы приручить нелепость Мира.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mylene Farmer (Милен Фармер) - Je m'ennuie

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх