(Кэролайн)
(Кэролайн)
Кэролайн!
Я никогда не думал, что мы с тобой зайдём так далеко.
Возможно, мы действительно вот такие.
Юные сердца, два разных мира.
Ты была девчонкой, о которой говорили все вокруг.
Я был мальчишкой, которого никто не знал.
Ты, наверное, проходила мимо меня тысячи раз.
Теперь ты танцуешь с тенями
В другой вселенной.
Слышишь ли ты, как я зову тебя по имени?
Кэролайн!
Мы стоим на краю времён,
И я не хочу потерять тебя сейчас.
Скажи мне, что с нами всё будет хорошо,
Ведь когда я смотрю в твои глаза,
Я вижу незнакомца, который смотрит на меня в ответ.
Не пересекай черту!
Можем ли мы попытаться?
Кэролайн!
Мы попались в паутину разбитых мечтаний.
Но всё не то, чем кажется
Из сияния на другой стороне.
А колёса продолжают крутиться,
И твоё тело рядом с моим.
Я никогда не подведу тебя!
Кэролайн!
Мы стоим на краю времён,
И я не хочу потерять тебя сейчас.
Скажи мне, что с нами всё будет хорошо,
Ведь когда я смотрю в твои глаза,
Я вижу незнакомца, который смотрит на меня в ответ.
Не пересекай черту!
Можем ли мы попытаться?
Кэролайн!
Знаешь, ведь зеркало никогда не врёт.
Пройти сквозь игольное ушко –
Это часть иллюзии.
Кэролайн!
Мы стоим на краю времён,
И я не хочу потерять тебя сейчас.
Скажи мне, что с нами всё будет хорошо,
Ведь когда я смотрю в твои глаза,
Я вижу незнакомца, который смотрит на меня в ответ.
Не пересекай черту!
Можем ли мы попытаться?
Кэролайн!
Кэролайн!
Прочти мои мысли!
Кэролайн!
Кэролайн!
Прочти мои мысли!
Я танцую с твоей тенью в лучах уличных фонарей.
Слышишь ли ты мой зов?
Слышишь ли ты мой зов?
Я танцую с твоей тенью в лучах уличных фонарей.
Слышишь ли ты мой зов?
Слышишь ли ты мой зов?
Я танцую с твоей тенью в лучах уличных фонарей.
Слышишь ли ты мой зов?
Слышишь ли ты мой зов?
Я танцую с твоей тенью в лучах уличных фонарей.
Слышишь ли ты мой зов?
Слышишь ли ты мой зов?
Я танцую с твоей тенью в лучах уличных фонарей.
Слышишь ли ты, как я зову тебя по имени?
Автор перевода - Александр Киблер