Перевод песни Oliver Koletzki - Karambolage

Karambolage

Dirk Schmidt traurig,
sowas wie sie kommt nie wieder.
Nachtzug Amsterdam Fenster.
Schienen, die rattern, und Gleise
sein Herz auf der Durchreise.
der Gedanke hinkt
jetzt gleich nach Haus zu kommen.
Dosenbier öffnen und pennen.
und morgen wieder funktionieren.
Er will zu ihr,

Karambolage in seinem Kopf,
Karambolage sein Herz kocht.
Wir sollten doch da sein
wo wir hingehör’n.
Wir sollten mal alles was wir nicht sind zerstören.
Karambolage in seinem Kopf,
Karambolage, sein Herz kocht.
Wie viele Chancen darf ein Mensch verpassen?
Er will mit ihr
sein letztes Geld verprassen.
Karambolage.

Sie ist so schlau und schön.
Sie findet ihn wieder.
Ihre Augen, die brennen alles nieder
und sehen nur jetzt und ihn,
und nicht was andere sahen.
Er zieht den Nothammer
und die Scheibe springt,
wie sein altes Leben
in 10 000 Teile.
Er läuft durch Tulpenfelder
mit gewaltig Asthma
bis zu ihrer Tür.

Karambolage in seinem Kopf,
Karambolage, sein Herz kocht.
Wie viele Chancen darf ein Mensch verpassen?
Er will mit ihr
sein letztes Geld verprassen.
Karambolage.

Противоречия

Дирк Шмидт опечален,
такой, как она, больше не будет.
Он на пути в Амстердам и смотрит в окно.
Грохочут рельсы ж/д путей,
И его сердце в пути.
Он отгоняет мысль о том,
что сейчас приедет домой,
напьется пива,
а завтра снова пойдет на работу.
Он хочет быть с ней.

Противоречия в его голове,
От них сердце закипает.
Мы должны быть там,
куда идем.
Мы должны уничтожить то, чем мы не являемся.
Противоречия в его голове,
От них сердце закипает.
Сколько шансов человек может упустить?
Он хочет вместе с ней
потратить все свои последние деньги.
Противоречия.

Она такая умная и красивая.
Она снова его находит.
Её глаза — все выжигают
и видят только сейчас и только его,
не то, что видят другие.
И он хватает молоток
и разбивает окно,
как свою прежнюю жизнь,
на 10 тысяч осколков.
Он бежит через поле тюльпанов
в приступе астмы,
пока не оказывается у её двери.

Противоречия в его голове,
От них сердце закипает.
Сколько шансов человек может упустить?
Он хочет вместе с ней
потратить все свои последние деньги.
Противоречия.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Oliver Koletzki - It's a pleasure to meet you

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх