Перевод песни Poets Of The Fall - Anger's Remorse*

Anger's Remorse*

Look in the mirror, the cobweb of my soul
On my face forever, seeking to be whole
Driven by passion, raging like a storm
With thunder and lightning, and this hubris I was born

Blood hot and vain, I risked to take it all
Blind to your pain, your wounds my downfall

You can relight my fire, when our shame becomes the pale horse
The story's harboring a liar, but you're the seer you can break the curse
For in the twilight of my years
I am nothing but anger's remorse
I am nothing but anger's remorse
I am nothing but anger's remorse

You were my light, the spark inside my soul
Of venom and spite, tears would forever flow
I did you wrong and I never set it right
And you played along, the grey from black and white

Waves of despair, an ocean of desolation
Fighting for air my swan song will be done

You can relight my fire, when our shame becomes the pale horse
The story's harboring a liar, but you're the seer you can break the curse
For in the twilight of my years
I am nothing but anger's remorse
I am nothing but anger's remorse

Dive through the dark to find the light on the other side
You will find him there, the piece you're missing
The man I drove away

You can relight my fire, when our shame becomes the pale horse
The story's harboring a liar, but you're the seer you can break the curse
For in the twilight of my years
I am nothing but anger's remorse
Nothing but anger's remorse

* — OST ALAN WAKE II (саундтрек к компьютерной игре "Alan Wake 2")

Раскаяние гнева

Взглянешь в зеркало – там запуталась моя душа,
Отпечатавшись на моём лице с жаждой вновь стать цельной.
Движимый страстью, бушующий, словно буря,
С громом и молнией – я был порождён высокомерием.

Тщеславный, темпераментный – я всем рискнул.
Был слеп к твоей боли, твои раны – моё падение.

Ты можешь вновь зажечь моё пламя, когда наш позор становится вестником смерти.
Эта история скрывает лжеца, но ты как провидец, ты снимешь проклятие.
Ибо в сумерках моих лет
Я – ничто, лишь раскаяние гнева.
Я – ничто, лишь раскаяние гнева.
Я – ничто, лишь раскаяние гнева.

Ты была моим светом, искрой в моей душе.
Но из-за яда и злобы, твои слёзы никогда не высохнут.
Я поступил с тобой неправильно, а исправить ничего не смог.
А ты подыграла – серость из чёрного и белого.

В волнах отчаяния, в океане запустения
Моя финальная песнь состоится, борясь за глоток воздуха.

Ты можешь вновь зажечь моё пламя, когда наш позор становится вестником смерти.
Эта история скрывает лжеца, но ты как провидец, ты снимешь проклятие.
Ибо в сумерках моих лет
Я ничто, лишь раскаяние гнева.
Я ничто, лишь раскаяние гнева.

Нырнув во тьму, дабы отыскать свет на той стороне,
Ты найдёшь его там – недостающий пазл –
Мужчину, которого я увёл.

Ты можешь вновь зажечь моё пламя, когда наш позор становится вестником смерти.
Эта история скрывает лжеца, но ты как провидец, ты снимешь проклятие.
Ибо в сумерках моих лет
Я ничто, лишь раскаяние гнева.
Ничто, лишь раскаяние гнева.

Автор перевода - Элен
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни KUHLMANN - Vorwärts

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2023 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх