Я слышу вздох тоскующей любви.
Вопросы «как» и «почему» заставляют бежать сквозь ночь.
Видя божественность в твоём облике,
Я пытаюсь отыскать осколки былой мудрости, что растерял.
Не я создаю правила, милая.
И не моя вина, что ты не слышишь то, что слышу я.
Мы не получим и доллара за наши слёзы.
Фальшива и так реальна,
Недолговечная любовь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Прекрасна и так сюрреальна,
Недолговечная жизнь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Свидетель ошибок в каждом шахматном ходе –
Единственный, кто гордо отвечает мне.
Нет, я не знаю, почему любовь так похожа на вора в ночи,
Но избранный тобою путь, сам поведёт тебя.
Не мы создаём правила, милая,
И мы не слышим того, что слышат они.
Мы не получим и доллара за наши слёзы.
Фальшива и так реальна,
Недолговечная любовь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Прекрасна и так сюрреальна,
Недолговечная жизнь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Что ж, благодарю, что выбрала меня, играла мной,
и выставляла напоказ мои чувства,
Сделав меня своим рабом.
Благодарю за то, что использовала меня и, разодрав душу, уничтожила меня,
Награждая за храбрость.
Фальшива и так реальна,
Недолговечная любовь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Прекрасна и так сюрреальна,
Недолговечная жизнь
С изысканно-порочными желаниями,
И примесью религиозного фанатизма.
Автор перевода - Ярослава Волкова