Steige nicht auf einen Baum
Steige nicht auf einen Baum (1994)
Komposition: Dieter Birr
Text: Wolfgang Tilgner
Steige nicht auf einen Baum,
wenn Du Fische suchst.
Dumm, wenn Du den Spiegel an der Wand,
und nicht Dich verfluchst.
Kalter Ofen, schlechtes Brot.
Kalt ist auch der Tod.
Neue Stiefel nützen nicht,
wenn die Hände klamm.
Du wirst nie Trompete sein,
bläst Du auf dem Kamm.
Küche, Kammer, enge Welt.
So entsteht kein Held.
Steige nicht auf einen Baum,
wenn Du Fische suchst.
Dumm, wenn Du den Spiegel an der Wand,
und nicht Dich verfluchst.
Küche, Kammer, enge Welt.
So entsteht kein Held.
|
Не влезай на дуб
Хочешь рыбы наловить –
не влезай на дуб.
Очень глупо зеркало винить,
коли рожей глуп.
В стылой печке – дурен хлеб.
Стужей веет смерть.
Пользы в новых сапогах
нет для зябких рук.
Надо, чтоб трубить в атаку,
не в расческу дуть.
Кухня, спальня… Узкий мир
на героев сир.
Чтобы рыбы наловить –
не влезай на дуб.
Зеркало на стенке что винить,
коли рожей глуп?
Кухня, спальня… тусклый быт
смелых не родит.
—— ДОСЛОВНО:——-
не лезь на дерево,
если хочешь (букв.: ищешь) рыбы.
Глупо, если ты зеркало на стене,
а не себя проклинаешь.
Холодная печь, плохой хлеб.
Холодна также и смерть.
Нет пользы в новых сапогах,
если руки замерзли.
И не станешь трубачом,
играя на расческе.
Кухня,комната, узкий мир – так не рождаются герои.
Не влезай на дерево,
если хочешь наловить рыбы.
Глупо, если ты зеркало на стене,
а не себя проклинаешь.
Кухня, комната, узкий мир,
так не рождаются герои…
Автор перевода - K.V.E.
|