Así Como Si Nada
Eres la ladrona que me roba el aire,
Dueña de mis pasos y mi sensatez,
La primera vez que yo caí en tus brazos,
Recogí los brazos que tenía en pedazos,
Y ahora tengo miedo de que tú no estés.
Así como si nada te clavaste aquí en mi vida,
Así como si nada me arrancaste la razón,
Así como si nada me curaste las heridas,
Y así como si nada,
Así como si nada me robaste el corazón.
Eres la canción que llena mi silencio,
Mi mundo en tus manos cuando tú me ves,
La primera vez que yo caí en tus brazos,
Recogí los brazos que tenía en pedazos,
Y ahora tengo miedo de que tú no estés,
De que tú no estés.
Así como si nada te clavaste aquí en mi vida,
Así como si nada me arrancaste la razón,
Así como si nada me curaste las heridas,
Y así como si nada,
Así como si nada me robaste el corazón.
Así como si nada te clavaste aquí en mi vida,
Así como si nada me arrancaste la razón,
Así como si nada me curaste las heridas,
Y así como si nada,
Así como si nada me robaste el corazón.
|
Как ни в чём не бывало
Ты – воровка, которая крадёт моё дыхание,
Хозяйка моих шагов и моего разума,
Когда я в первый раз упал в твои объятия,
Собрал свои мечты по осколкам,
И сейчас мне страшно, если тебя нет.
Как ни в чём не бывало, ты пробралась в мою жизнь,
Как ни в чём не бывало, лишила меня разума,
Как ни в чём не бывало, залечила мои раны,
И, так легко и просто,
Как ни в чём не бывало, украла моё сердце.
Ты – песня, которая заполняет мою тишину,
Мой мир в твоих руках,
Когда я в первый раз упал в твои объятия,
Собрал свои мечты по осколкам,
И сейчас мне страшно, если тебя нет,
Если тебя нет.
Как ни в чём не бывало, ты пробралась в мою жизнь,
Как ни в чём не бывало, лишила меня разума,
Как ни в чём не бывало, залечила мои раны,
И, так легко и просто,
Как ни в чём не бывало, украла моё сердце.
Как ни в чём не бывало, ты пробралась в мою жизнь,
Как ни в чём не бывало, лишила меня разума,
Как ни в чём не бывало, залечила мои раны,
И, так легко и просто,
Как ни в чём не бывало, украла моё сердце.
Автор перевода - Наташа
|