Перевод песни Saxon - Kubla Khan and the Merchant of Venice
Текст песни
Follow the Silk Road far to the east
Riches await you beyond your belief
Legends and myths, the powder of fire
Beyond the great wall, the world’s greatest empire
Over the burning hot sands
You search for the city of fire
To the court of the Kubla Khan
To the temples of Xanadu
In the halls of the Kubla Khan
You were the chosen one
Merchant of Venice
The Merchant of Venice
From the city on water to the great Chinese wall
Your journey will take you to the last Golden Horde
To the emperor’s great city on the edge of the world
A tale of adventure told in your words
You searched for the land of the dragon
The silk road will carry you there
To the court of the Kubla Khan
To the temples of Xanadu
In the halls of the Kubla Khan
You were the chosen one
The Merchant of Venice
[Solo]
The name Marco Polo, your legend survives
A merchant of Venice, we saw through your eyes
Long hidden people where dynasty reigned
Science and artists, these wonders you gazed
Search for the city of fire
The trade winds will carry you there
[2x:]
To the court of the Kubla Khan
To the temples of Xanadu
In the halls of the Kubla Khan
You were the chosen one
Merchant of Venice
Merchant of Venice
The Merchant of Venice
The Merchant of Venice
Перевод на русский
Следуй по Шёлковому пути на восток,
Тебя там ждут невообразимые богатства.
Легенды и мифы, огненный порошок,
За Великой стеной лежит величайшая в мире империя.
Ступаешь по раскалённым барханам,
В поисках огненного города.
Ко двору Кубла Хана,
К храмам Ксанаду!
В залах Кубла Хана
Ты был избранным –
Венецианский купец,
Венецианский купец.
От города на воде до Великой Китайской стены,
Твоё путешествие приведёт тебя в итоге в Золотую Орду,
В великий императорский город на краю света,
Каким было твоё странствие, известно с твоих слов.
Ты искал страну Дракона,
Шёлковый путь приведёт тебя туда.
Ко двору Кубла Хана,
К храмам Ксанаду!
В залах Кубла Хана
Ты был избранным –
Венецианский купец.
[Соло]
Легендарное имя Марко Поло живо,
Венецианский купец, мы смотрели твоими глазами,
Долго скрывавшийся народ, где правила династия,
Учёные и художники, ты взирал на все эти чудеса.
Ты искал огненный город,
Торговые ветры приведут тебя туда.
[2x:]
Ко двору Кубла Хана,
К храмам Ксанаду!
В залах Кубла Хана
Ты был избранным –
Венецианский купец,
Венецианский купец,
Венецианский купец,
Венецианский купец.
* Хубилай (монг. Хубилай хан (1215 – 1294)) – монгольский хан, основатель монгольского государства Юань, в состав которого входил Китай . На Западе известен благодаря Марко Поло под именем “Кублай-хан”; это имя произносилось также как “Кубилай”, или “Кубла” (последнее стало особенно распространённым после поэмы С. Т. Кольриджа “Кубла Хан”).