Перевод песни Skálmöld - Verðandi

Verðandi

Ég er staður og stund
Stafir mínir eru látlausir og beittir
Ég er gola og grund
Gárur hafsins
Já, ég er allt sem er, allt sem er

Þræðir, bensli og bönd
Bindast saman er flétta ég þér örlög
Höfin, loftið og lönd
Lífið sjálft
Já, það fer eins og það fer

Brunnurinn sýnir málverk og myndir
Menn og guðir eru daufir og blindir
Hún er Verðandi, hún er Verðandi

Ég er Verðandi
Ég er Verðandi
Ég er Verðandi
Ég er Verðandi

Sitjum allar í sátt
Systur mínar hafa bakið hvor í aðra
Fléttum þrefaldan þátt
Þér og öðrum, það fer eins og það fer

Brunnurinn sýnir málverk og myndir
Menn og guðir eru daufir og blindir
Örlög bundin í sælu og syndir
Ég er Verðandi, ég er Verðandi

Ég er Verðandi
Ég er Verðandi
Ég er Verðandi
Ég er Verðandi

Ég er Verðandi (Hún er Verðandi)
Ég er Verðandi
Ég er Verðandi (Hún er Verðandi)
Ég er Verðandi

Hún er Verðandi, velmegun og lán
Hún er Verðandi, útskúfun og smán
Hún er Verðandi, væntumþykja sönn
Hún er Verðandi, hatur, níð og bönn
Hún er Verðandi, vosbúð, hungur, kvöl
Hún er Verðandi, kræsingar og öl
Hún er Verðandi, allt sem núna er
Hún er Verðandi, það fer eins og það fer

Ég er Verðandi

Верданди

Я – место и время.
Руны мои просты и резки. 1
Я – ветер и земля,
Рябь моря.
Да, я все, что есть, все, что есть.

Пряжу, нити и ленты
Связывая вместе, я плету твою судьбу.
Моря, воздух и земли,
Жизнь сама, –
Да, все идет своим чередом. 2

Колодец отображает картины и картинки, 3
Люди и боги тупы и слепы.
Она – Становление, она – Верданди. 4

Я – Верданди.
Я – Верданди.
Я – Верданди.
Я – Верданди.

Давайте все сядем дружно,
Мои сестры, спина к спине,
Давайте сплетем тройную пряжу.
Для вас и других все идет своим чередом.

Колодец отображает картины и картинки,
Люди и боги тупы и слепы.
Судьба связана блаженством и грехом,
Я – Становление, я – Верданди.

Я – Верданди.
Я – Верданди.
Я – Верданди.
Я – Верданди.

Я – Верданди. (Она – Верданди)
Я – Верданди.
Я – Верданди. (Она – Верданди)
Я – Верданди.

Она – Становление процветания и уважения.
Она – Становление остракизма и презрения.
Она – Становление истинной нежности.
Она – Становление ненависти, зависти и запретов.
Она – Становление голода, жажды, страдания.
Она – Становления деликатесов и пива.
Она – Становление вего, что сейчас есть.
Она – Верданди, все идет своим чередом.

Я – Верданди.

1 – Stafir – дословно “посохи”, но, возможно, в контексте данной песни подразумеваются “galdrastafir” – гальдраставы (дословно “волшебные посохи”), исландские графические символы, состоящие из сочетания рун, которым приписывалась магическая сила.
2 – Já, það fer eins og það fer – Да, все идет своим чередом. Дословно “да, все идет так, как идет”.
3 – Brunnurinn (колодец) – здесь подразумевается Колодец Урд, др. -сканд. Urðarbrunnr, от слов “urðr” (“судьба”) и “brunnr” (“колодец”). В “Прорицание вёльвы” (строфа 19) сказано, что мировое древо Иггдразиль находится над колодцем (источником) Урд. Там же (строфа 20) говорится о появлении норн: “Мудрые девы оттуда возникли, три из ключа под древом высоким”. В 15 и 16 частях “Видения Гюльви” уточняется, что колодец (источник) Урд находится под тем корнем Иггдразиля, который протянулся в мир богов Асгард, и что норны живут у этого колодца (источника): они каждый день черпают из него воду и поливают мировое древо Иггдразиль.
4 – Верданди – дословно “становление”. Одна из трех норн (богинь судьбы) в скандинавской мифологии. Три норны, живущие у колодца Урд, прядут нити судьбы. Когда нить обрывается, человек умирает. Имена норн – Урд (дословно “судьба”, она символизирует то, что было), Верданди (дословно “становление”, она символизирует то, что есть) и Скульд (дословно “долг”, она символизирует то, что будет – точнее, то, что должно быть). Упрощенно можно трактовать образы трех норн как Прошлое (Урд), Настоящее (Верданди) и Будущее (Скульд).

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Древо - Ой, мамо, люблю Гріця*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх