Перевод песни SOPHIA (Sophia Bau) - Sternschnuppen Fallen

Sternschnuppen Fallen

Was, wenn die Welt vor die Hunde geht?
Kommst du dann vorbei,
Um mit mir anzuseh'n,
Wie Sternschnuppen fall'n?

Sag, wie oft vergeht ein Augenblick?
Du denkst an nichts andres außer mich,
Doch ob's morgen noch genauso ist?
Sag mir, wie oft?
Denn ich seh' dir jeden kleinen Zweifel an
Seh' dir an, dass du nicht weißt, wo lang
Sag mir, wieso du nicht bleiben kannst?

So viele Fragen, du sagst so leicht:
"Das regelt die Zeit"
Doch was, wenn keine bleibt

Und die Welt vor die Hunde geht?
Kommst du dann vorbei,
Um mit mir anzuseh'n,
Wie Sternschnuppen fall'n?
Will mit dir auf den Dächern steh'n
Und in die Ferne seh'n
Wenn all das zu Ende geht,
Will ich bei dir sein

Du weißt,
An uns beiden führt kein Weg vorbei
Feuer hüllt die Stadt in Nebel ein
Sag mir, bist du da,
Wenn eh nichts bleibt?
Sag mir, wie lang muss ich
Warten, dass du 'ne Entscheidung triffst?
Seh' die Antwort schon in dei'm Gesicht
Du sagst immer nur, du weißt es nicht

So viele Fragen, du sagst so leicht:
"Das regelt die Zeit"
Doch was, wenn keine bleibt

Und die Welt vor die Hunde geht?
Kommst du dann vorbei,
Um mit mir anzuseh'n,
Wie Sternschnuppen fall'n?
Will mit dir auf den Dächern steh'n
Und in die Ferne seh'n
Wenn all das zu Ende geht,
Will ich bei dir sein

Ey, wenn all das passier'n müsste,
Dass du endlich bei mir bist,
Lass es passier'n
Denn ich hab' so 'ne Angst, dich zu verlier'n
Und will gar nicht viel,
Nur ein paar letzte Sekunden mit dir

Падают метеориты

Что, если мир покатится к чёрту? 1
Ты придёшь тогда,
Чтобы посмотреть со мной,
Как падают метеориты?

Скажи, как часто проходит мгновение?
Ты не думаешь ни о чём другом, кроме меня,
Но будет ли то же самое завтра?
Скажи мне, как часто?
Ведь я вижу малейшие сомнения по тебе,
Вижу по тебе, что ты не знаешь, куда идти.
Скажи мне, почему ты не можешь остаться?

Столько вопросов, ты говоришь так легко:
"Время покажет".
Но что, если никакого времени не останется

И мир покатится к чёрту?
Ты придёшь тогда,
Чтобы посмотреть со мной,
Как падают метеориты?
Хочу с тобой стоять на крышах
И смотреть вдаль.
Если всё это подойдёт к концу,
Я хочу быть с тобой.

Ты знаешь,
Что ни один путь не ведёт мимо нас.
Огонь закутывает город в туман.
Скажи мне, ты будешь рядом,
Если всё равно ничего не останется?
Скажи мне, как долго я должна
Ждать, когда ты примешь решение?
Уже вижу ответ на твоём лице.
Ты всегда говоришь, что не знаешь этого.

Столько вопросов, ты говоришь так легко:
"Время покажет".
Но что, если никакого времени не останется

И мир покатится к чёрту?
Ты придёшь тогда,
Чтобы посмотреть со мной,
Как падают метеориты?
Хочу с тобой стоять на крышах
И смотреть вдаль.
Если всё это подойдёт к концу,
Я хочу быть с тобой.

Эй, если бы всё это должно было случиться,
Чтобы ты наконец был со мной,
Пусть это случится.
Ведь я так боюсь потерять тебя,
И я хочу не много,
Всего несколько последних секунд с тобой.

1 – vor die Hunde gehen – (разг.) пропасть, погибнуть; катиться к чёрту, катиться в ад.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни SOPHIA (Sophia Bau) - Märchen

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх