Перевод песни Steely Dan - West of Hollywood
West of HollywoodBrother in tears I’m way deep into nothing special Swingin’ so hard I’m way deep into nothing special She reached out for my hand Look in my eyes I’m way deep into nothing special |
Западный Голливуд1Мой брат по слезам, Я не вникал глубоко в детали происходящего, Не особо заморачиваясь по поводу выбора партнёров, Не особо вдаваясь в детали происходящего, Она потянулась ко мне, она хотела, чтобы я взял её за руку, Разве ты не видишь Я не особо заморачиваюсь на счёт последствий, 2) «Чистый парень» — имеется в виду, что до знакомства с ней он не был заражён ВИЧ-инфекцией. Её имя «Энн дэ Сиекль» созвучно с французским выражением «Фэн де сьекль» (Fin de siècle – Конец века), которым обозначают характерные явления рубежа XIX и XX веков в истории европейской культуры. Эпоха «конца века» характеризуется метаниями между ожиданием перемен, эйфорией в ожидании будущего, страхом перед этим будущим, эфемерностью бытия, чувством приближающегося конца света, пресыщением жизнью, очарованием смертью, беззаботностью, фривольностью и декадансом. К явлениям конца века относили индивидуализм, отказ от общественной жизни и общепринятых моральных норм, разнообразные проявления «упадка». Любопытно, что этот альбом Steely Dan так же вышел на рубеже веков, но только сто лет спустя. 3) Узнав, что больна СПИДом, она предложила ему сдать тест на ВИЧ. 4) Она умерла от СПИДа, при этом заразив и его. 5) Имеется в виду запрет для официально установленных ВИЧ-инфицированных на вступление в половые связи с не информированными об этом партнёрами. 6) Обыгрывается название дешёвого портвейна Порт Блан (Port Blanc), который здесь ассоциируется с какой-то местностью (район, город), как и Hooterie от hooter (дудка-шумиха, также нос, нюхалка, «рубильник»), что может означать как вечеринку с дудками-шумихами, так и «занюхивание» (кокаина). Имеется в виду, что после гламурных вечеринок ему приходится довольствоваться девушками, готовыми вступить в связь с ВИЧ-инфицированным, потому что, возможно, они сами заражены. 7) Имеется в виду волна СПИДа, которая на рубеже веков захлестнула США в целом и Голливуд в частности, из-за свободных нравов, которыми он всегда отличался. |
Смотрите также: Перевод песни Tove Lo - Bitches (Remix)