Перевод песни Stupendium, the - It's a Joy (Remastered)

It's a Joy (Remastered)

Lovely day for it, how do you do?
And we just had to pay for it out of the truth.
But who can remember? So who’d really care
Exactly how all of the bodies got there?
With a hop and a skip and the pop of a pill
We will all be forgiven for all that we’ve killed.
And we’ve never been happier!
(And we’ve never been happier!)
No, we’ll never be happier…
(No we’ll never be happier…)

A brilliant day is dawning,
A million smiles are forming!
Our shimmering isles are all enthralled,
No, there’s nothing like conforming.
Perish the thought of mourning.
Did you ignore the warnings?
All negative thoughts abhorred.

My Lord! Did you take your Joy this morning?

Ask anybody in Wellington Wells,
They’ll tell you it’s terribly swell.
Delirious denizens dwell where there’s nary a speck
Between heaven and hell.
They say that the empire fell.

Oh, but you never could tell!
You say you remember it well?
You’d better forget it or else…

Why try to better yourself?
Reach for the medical shelf
Just take your medicine, death and the pestilence
Melt into pleasant locales.
Another rebellion quelled,
Dust off your suspenders and belts.
It’s horrendous to dwell so remember
How splendid it felt to surrender yourself…

The roses we grow have a terrible smell…

It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy
To be among we happy few.
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy…

Well, well, wel-come to Wellington Wells,
Hear the tintinnabulations of the resonant bells
As every resident tells you when they gush about our little town.
No need to rush, hush, you’re welcome to settle down.
Better not let me down,
You’re not a downer, are you?
Get off the bench and quell that frown right now, Keanu.
Try not to make a scene,
Let’s keep this place serene
Unless you want a cricket bat
Print in the place your face had been.
Don’t be concerned, that was just a little bitter lyric.
The world in which you live is every little bit idyllic
Because if we even sniff discontent
We’re quick to kill it.
Ahem, please forgive my sense of humour, I’m a wit; satiric.
They call me Uncle Jack
I’m bringing jungle back.
Dropping silver tongue,
twisting numbers on your mumble rap.
Now be my guest and enjoy your day
And don’t forget to keep ingesting your joy all day.

Not a frown to be found in our haven from gloom.
It’s astounding what our medication can do.
As our town’s burning down in a rainbow of hues
Even the sky wouldn’t dare to be blue…

It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy
To be among we happy few.
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy…

I’ve found a downer!
Hunt him down!
Surround the bounder!
Drown him!
Pound him into powder!
Then head down to the grounds for a round of rounders!
(Yay!)

If you’re caught in a rotten, improper mood,
We’ll stop at nothing
To swaddled and coddle you,
Throttle and bottle you,
Bobby will cudgel you
Into the pond ‘til your body is otter food.
Quarter you, jauntily torture you
Until you’ve thought all the thoughts that we order you.
Sporting a jollier point of view
If you’re not enjoying it what is the point of you?

We’ve just the thing to stop the rabble, It’s
Grin, pop some tablets.
No matter what the matter is
Sins forgot. Fabulous!
Cast off with the ardent misfits,
Lamenting the garden districts.
So throw your doses in the bin,
History’s made by those who grin…

The fact is you can’t react
Not knowing what [REDACTED].

No need to grieve
If you can’t see diseases
We’ve [REDACTED].

Happiness and truth,
We simply view them
Through a lens, [REDACTED].

Life’s a breeze
When you can leave
Uneasy deeds [REDACTED]…

(I’m happy.)
(I’m happy.)
(I’m happy!)

It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy
To be among we happy few.
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy,
It’s a Joy
To be among we happy few.
It’s a Joy,
It’s a Joy
And we’ve never been happier,
No, we’ve never been happier…

Это — счастье 1 (Обновленная)

Чудесный день, как ты поживаешь?
За такой день мы платимся правдой. 2
Но кто вообще помнит? Кому какая разница
Как именно сюда попали эти трупы?
Вприпрыжку и с таблеточкой
Нас всех простят за всех, кого мы убили.
И счастливее мы раньше не были!
(Мы ранее счастливей не были!)
Нет, никогда мы не будем счастливее…
(Нет, мы никогда счастливее не будем…)

Прекрасный день рассветает,
Миллион улыбок появляются!
Все на наших блестящих островах в восторге,
И нет, никто не скрылся 3.
Забудь, что горечь существовала.
Ты проигнорировал предупреждения?
Все негативные мысли возненавидены.

Боже мой! Ты принял Радостин этим утром?

Спроси кого угодно в Веллингтон-Уэлл,
Тебе скажут, что здесь ужасно хорошо.
Безумные жители живут, где чистота и порядок царят,
Между Раем и Адом.
Говорят, что Империя пала.

Ох, но ты бы такое не сказал!
Говоришь, что помнишь неплохо?
Тебе бы забыть всё или иначе…

Зачем пытаться самосовершенствоваться?
Донятись до полки с медикаментами,
Прими таблеточки и — вуаля! — смерть и мор
Превратятся в прекрасные места.
Ещё одно восстание подавлено,
Сдуй же пыль с подтяжек и колокольчиков.
Жить страшно, а потому помни
Как же чудно чувствуешь себя, когда сдаешься…

Розы, что мы растим, имеют ужасный запах…

Это счастье,
Как же чудесно,
Мы так рады
Быть среди горстки счастливчиков.
Это чудо,
Как же прекрасно,
Так приятно…

Ну, ну, ну приветствую в Веллингтон-Уэлл!
Слышишь как звенят колокольчики,
Пока каждый житель рассказывает о нашем скромном городе.
Не спеши, потише, мы рады будем вас принять.
Но лучше меня не подводи,
Ты же не зануда какой-нибудь, да?
Слезай со скамьи и подави свое негодование, Киану 4.
Не устраивай тут сцены,
Давай оставим тут покой и безмятежность,
Если, ты, конечно, не хочешь биты
Отпечаток туда, где раньше было твое лицо.
Не беспокойся, просто немного едких строк.
Мир, в котором ты живешь, слегка идиллистический,
Ведь если мы всего лишь учуем недовольство,
Тут же устраним его.
Кхм, прошу прощения за свой юмор, я остроумен; сатиричен.
Меня зовут Дядей Джеком,
Я возвращаю джунгли в вашу жизнь.
Будучи оратором
Искажаю цифры в ответ на ваше бормотание.
А теперь чувствуйте себя как дома и наслаждайтесь днем,
Но и не забудьте принимать ваш Радостин весь день.

Не плохо — найти себя в нашем оазисе среди мрака.
Изумляет то, что может сделать наша медицина.
И пока наш город горит дотла в радуге цветов,
Даже небо не решилось бы быть голубым…

Какое счастье,
Как чудесно,
Это прекрасно
Быть счастливым из нас.
Как невероятно,
Что за веселье,
Как же хорошо…

Я нашел предателя!
Вперед, за ним!
Окружите этого пройдоху!
Утопите!
Сотрите его в порошок!
А потом прижмите к земле, сыграем в английскую лапту!
(Да!)

Если вы пойманы были в прогнившем, неподходящем настрое,
Мы ни пред чем не остановимся,
Чтобы свернуть и пригреть тебя,
Задушим и будем нервировать,
Бобби изобьет тебя дубинкой
В пруду, пока тело твое не станет пищей для выдр.
Четвертуем, небрежно будем пытать тебя,
Пока ты не подумаешь все те мысли, что мы тебе прикажем.
Распространяем веселое мнение,
И если тебе не нравится, то в чем же смысл тебя?

У нас есть то, что остановит негодяйство, это —
Улыбка, глотни пару таблеток.
Не важно по какому поводу —
Грехи забыты. Потрясающе!
Отвергни пылких изгоев,
Сожалея о районах с парками.
Так что выброси свои дозы в мусорку,
История пишется улыбающимися…

Однако, факт в том, что ты не отреагируешь,
Не зная, что [ОТРЕДАКТИРОВАННО]. 5

Не нужно печалится,
Если ты не видишь болезней,
Которые мы [ОТРЕДАКТИРОВАННО]. 6

Счастье и правда,
Мы просто смотрим на них
Через линзу, [ОТРЕДАКТИРОВАННО]. 7

Жизнь — ветерок,
Когда ты можешь
Оставить сложные дела [ОТРЕДАКТИРОВАННЫМИ]… 8

(Я счастлив.)
(Я счастлив.)
(Я счастлив.)

Какое удовольствие,
Как хорошо,
Как же чудесно
Жить, среди немногих счастливчиков.
Счастье,
Одно сплошное счастье,
И как же радостно,
Как же чудесно,
Как же прекрасно,
И как же невероятно
Быть одним из счастливых людей.
Это — восторг,
Это — веселье,
И никогда мы не были счастливее,
Нет, мы никогда не были счастливее…

Автор перевода - AlwaysHaveAnAceInTheHoles
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Harry Styles - Already home

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх