Перевод песни The Doors - End of the Night
End of the Night
Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night
|
Уходящая ночь
Прокатись по шоссе на исходе ночи
(Уходящая ночь, уходящая ночь…)
Устрой себе путешествие на исходе ночи
(Уходящая ночь, уходящая ночь…)
Царство блаженства, царство света…
Некоторым суждены восхищение и радость
(некоторым суждены восхищение и радость…),
Некоторым суждена вечная ночь*.
Уходящая ночь, уходящая ночь…
Уходящая ночь, уходящая ночь…
Царство блаженства, царство света…
Некоторым суждены восхищение и радость
(некоторым суждены восхищение и радость…),
Некоторым суждена вечная ночь.
Уходящая ночь, уходящая ночь…
Уходящая ночь, уходящая ночь…
* Some are born to sweet delight/Some are born to the endless night – цитата из стихотворения Уильяма Блейка “Auguries of Innocence”.
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Linkin Park - We Made It