Can't Get Out of This Mood
All day long before my eyes come little visions of you
They shouldn't, they mustn't, but they do, they do
And I can't get out of this mood, can't get over this feeling
Can't get out of this mood
Last night your lips were too appealing
The thrill should have been all gone by today in the usual way
But it's only your arms I'm out of
Can't get out of this dream
What a fool I was to dream of you
It wasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
But I'm sayin' it, I'm playin' it dumb
Can't get out of this mood, heartbreak, here I come
The thrill should have been all gone by today in the usual way
But it's only your arms I'm out of
Can't get out of this dream
What a fool I was to dream of you
It wasn't part of my scheme to sigh and tell you that I love you
But I'm sayin' it, I'm playin' it dumb
Can't get out of this mood, heartbreak, here I come
This mood, can't get out of this mood, can't get out of this mood
|
Не могу избавиться от этого настроения
Целый день перед моими глазами мелькает твой образ.
Ему не следует, он не должен, но он делает это, делает это,
И я не могу избавиться от этого настроения, не могу преодолеть это чувство,
Не могу избавиться от этого настроения.
Прошлой ночью твои губы были такими манящими…
Эта страсть должна была бы остыть к сегодняшнему дню, как обычно,
Но я лишился только твоих объятий.
Я не могу отделаться от этой мечты.
Как глуп я был, что мечтал о тебе!
Это не было частью моего плана – вздыхать и признаваться тебе в любви,
Но я говорю это, я прикидываюсь дурачком.
Прошлой ночью твои губы были такими манящими…
Эта страсть должна была бы остыть к сегодняшнему дню, как обычно,
Но я лишился только твоих объятий.
Я не могу отделаться от этой мечты.
Как глуп я была, что мечтал о тебе!
Это не было частью моего плана – вздыхать и признаваться тебе в любви,
Но я говорю это, я прикидываюсь дурачком.
Я не могу избавиться от этого настроения. Здравствуй, разбитое сердце!
Этого настроения, я не могу избавиться от этого настроения, не могу избавиться от этого настроения…
Автор перевода - Алекс
|