Перевод текста песни Type O Negative - How could she?

Представленный перевод песни Type O Negative - How could she? на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

How could she?

Wilma Flintstone, Marcia Brady,
Alice Kramden, Gladys Kravitz,
Laverne and Shirley, Jeannie...

Morticia Addams, Aunt Esther,
Sweet Polly Purebred, Natasha,
Mrs. McGillicuddy...

How could she?

Ginger, Mary Ann, Mrs. Howell,
Samantha Stevens, Lieutenant Uhura,
Judy Jetson...

Olive Oyl, Ethel Mertz,
Edith Bunker, Marilyn Munster,
Rhoda, Penny Robinson...

How could she?
Why?
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?
I said, "Why?"
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?

Quite upset, angry, just plain annoyed,
No recourse
Except for celluloid!
In my heart, I know you are not real
Though in mind,
Suspect you still can feel!

Walt Disney or Hanna-Barbera,
Black or white, stunning Technicolor.
Warner Brothers and the A. A. P.,
I've become addicted to TV!

Crissy Snow, Catwoman,
Creepela, Weezie Jefferson,
Betty Rubble, Little Cindy Who...

Penelope Pitstop, Lois Lane,
Vanna White, Wonder Woman,
Elly May, Maude, Witchiepoo...

How could she?
Why?
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?
I said, "Why?"
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?

Why?
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?
I said, "Why?"
(Why?)
Why, why don't you love me anymore?

How could you?
How could you?
How could you?
How could you?

Как она могла?

Вильма Флинстоун1, Марша Брейди2,
Элис Крамден3, Глэдис Кравиц4,
Лаверна и Ширли5, Джинни6…

Мортиша Аддамс7, тётя Эстер8,
Милашка Полли Чистокровка9, Наташа10,
Миссис Макгилликадди11…

Как она могла?

Джинджер, Мэри Энн, миссис Хауэлл12,
Саманта Стивенс13, лейтенант Ухура14,
Джуди Джетсон15…

Олив Ойл16, Этель Мерц17,
Эдит Банкер18, Мэрилин Манстер19,
Рода20, Пенни Робинсон21…

Как она могла?
Почему?
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?
Я спросил почему.
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?

Я так расстроен, зол, какая же досада,
Нет в жизни счастья,
Одно спасение — мультики-киношки!
В душе я понимаю, что ты ненастоящая,
Хотя мне кажется,
Что ты, как прежде, не бездушная картинка!

Walt Disney ли, Hanna-Barbera, 22
В чёрном ли, белом, да хоть в цвете.
Warner Brothers и a.a.p., 23
Я пристрастился к телику!

Крисси Сноу24, Женщина-кошка25,
Крипелла26, Уизи Джефферсон27,
Бетти Раббл28, малышка Синди Ху29…

Пенелопа Питстоп30, Лоис Лейн31,
Ванна Уайт32, Чудо-женщина33,
Элли Мэй34, Мод35, Уитчипу36…

Как она могла?
Почему?
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?
Я спросил почему.
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?

Почему?
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?
Я спросил почему.
(Почему?!)
Почему же, почему ты меня разлюбила?

Как ты могла?
Как ты могла?
Как ты могла?
Как ты могла?
Чтобы понять всю глубину глубин иронии Питера Стила, достаточно взглянуть на фото/изображения разношёрстной компании персонажей из песни.

1) Персонаж мультсериала 1960—1966 годов «Флинстоуны» (англ. The Flintstones).
2) Персонаж ситкома 1969—1974 годов «Семейка Брейди» (англ. The Brady Bunch).
3) Персонаж ситкома 1955—1956 годов «Молодожёны» (англ. The Honeymooners).
4) Персонаж ситкома 1964—1972 годов «Моя жена меня приворожила» (англ. Bewitched).
5) Персонажи ситкома 1976—1983 годов «Лаверна и Ширли» (англ. Laverne and Shirley).
6) Персонаж ситкома 1965—1970 годов «Я мечтаю о Джинни» (англ. I Dream of Jeannie).
7) Персонаж ситкома 1964—1966 годов «Семейка Аддамс» (англ. The Addams Family).
8) Персонаж ситкома 1972—1977 годов «Сэнфорд и сын» (англ. Sanford and Son).
9) Персонаж мультсериала 1964—1973 годов «Суперпёс» (англ. Underdog).
10) Персонаж мультсериала 1959—1964 годов «Приключения Рокки и Бульвинкля» (англ. The Bullwinkle Show).
11) Персонаж ситкома 1951—1957 годов «Я люблю Люси» (англ. I Love Lucy).
12) Персонажи ситкома 1964—1967 годов «Остров Гиллигана» (англ. Gilligan's Island).
13) Персонаж ситкома 1964—1972 годов «Моя жена меня приворожила» (англ. Bewitched).
14) Персонаж научно-фантастического телесериала «Звёздный путь».
15) Персонаж мультсериала 1962—1987 годов «Джетсоны» (англ. The Jetsons).
16) Персонаж комиксов и мультфильмов о моряке Попае.
17) Персонаж ситкома 1951—1957 годов «Я люблю Люси» (англ. I Love Lucy).
18) Персонаж ситкома 1971—1979 годов «Все в семье» (англ. All in the Family).
19) Персонаж ситкома 1964—1966 годов «Семейка монстров» (англ. The Munsters).
20) Персонаж ситкома 1974—1978 годов «Рода» (англ. Rhoda).
21) Персонаж научно-фантастического телесериала 1965—1968 годов «Затерянные в космосе» (англ. Lost in Space).
22) Американские мультипликационные студии.
23) Warner Bros. — один из крупнейших концернов по производству фильмов и телесериалов в США; Associated Artists Productions (a.a.p.) — в конце 1940-х — 1950-х годах дистрибьютор короткометражек и мультсериалов производства Paramount Pictures и Warner Bros.
24) Персонаж ситкома 1977—1984 годов «Трое — это компания» (англ. Three’s Company).
25) Персонаж комиксов и телесериала о Бэтмене.
26) Персонаж из 5 сезона мультсериала «Флинстоуны».
27) Персонаж ситкома 1971—1979 годов «Все в семье» (англ. All in the Family).
28) Персонаж мультсериала «Флинстоуны».
29) Персонаж мультфильма 1966 года «Как Гринч украл Рождество» (англ. How the Grinch Stole Christmas).
30) Персонаж мультсериала 1968—1969 годов «Безумные гонки» (англ. Wacky Races).
31) Персонаж комиксов о Супермене.
32) Американская актриса и телеведущая, наиболее известна как ведущая телевизионного игрового шоу «Колесо Фортуны» (англ. Wheel of Fortune).
33) Персонаж комиксов.
34) Персонаж ситкома 1962—1971 годов «Деревенщина из Беверли-Хиллз» (англ. The Beverly Hillbillies).
35) Персонаж ситкома 1972—1978 годов «Мод» (англ. Maude).
36) Персонаж детского телесериала 1969—1970 годов H.R. Pufnstuf.

Автор перевода - sasha fergsn

Смотрите также: Перевод песни We were) electrocute (Type O Negative - (We were) electrocute


Комментарии



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх