Wolf Moon (Including Zoanthropic Paranoia)
The 28th day
She’ll be bleeding again
And in lupine ways
We’ll alleviate the pain
Unholy water
Sanguine addiction
Those silver bullets
A last blood benediction
It is her moon time
When there’s iron in the air
A rusted essence
Woman may I know you there…
Unholy water
Sanguine addiction
Those silver bullets
A last blood benediction
Hey wolf moon
Come cast your spell on me
Hey wolf moon
Come cast your spell on me
Don’t spill a drop dear
Let me kiss the curse away
Yourself in my mouth
Will you leave me with your taste?
Hey wolf moon
Come cast your spell on me
Hey wolf moon
Come cast your spell on me
Beware
The woods at night
Beware
The lunar night
Unholy water
Sanguine addiction
Those silver bullets
A last blood benediction
So in this grey haze
We’ll be meeting again
And on that great day
I will tease you all the same
|
Полнолуние* (Включая Зооантропическую Паранойю)
Двадцать восьмые сутки,
И она снова будет истекать кровью,
Но на волчьих тропах
Мы сможем унять боль.
Очерненная вода,
Кровавое влечение,
Эти серебряные пули –
Благословение последней крови.
Это её луна, время,
Когда воздух наполняется ароматом железа,
Эссенцией ржавчины,
Женщина, там ли ты, скажи мне…
Очерненная вода,
Кровавое влечение,
Эти серебряные пули –
Благословение последней крови.
Эй, волчья луна,
Приходи и заколдуй меня опять
Эй, волчья луна,
Приходи и заколдуй меня опять.
Не урони ни капли, дорогая!
Дай забрать проклятье с поцелуем.
Ты сама на моём языке,
Покинешь ли меня совсем, когда угаснет твой вкус?
Эй, волчья луна,
Приходи и заколдуй меня опять
Эй, волчья луна,
Приходи и заколдуй меня опять.
Остерегайся
Лесов по ночам
Остерегайся
Залитых луной ночей
Очерненная вода,
Кровавое влечение,
Эти серебряные пули –
Благословение последней крови.
В этом сером лабиринте
Мы снова встретим друг друга,
И в этот знаменательный день
Я по-прежнему буду дразнить тебя.
* досл. “Волчья луна”
Автор перевода - Ольга
|