Перевод песни U2 - Ahimsa

Ahimsa

செய்யாமல் செற்றார்க்கும் இன்னாத செய்தபின்
உய்யா விழுமந் தரும்.
உய்யா விழுமந் தரும்.

பிறர்க்கின்னா முற்பகல் செய்யின் தமக்குஇன்னா
பிற்பகல் தாமே வரும் வரும் வரும்.

I’ll meet you where the sky is torn
I’ll meet you in the air
I’ll meet you before the world was born
When we had not a care

This is an invitation
To a high location
For someone who wants to belong
This is a meditation
On your radio station
If you like it you can sing along

Ahimsa
Ahimsa
Ahimsa
Ahimsa

I’ll meet you where there is no weeping
Your tears are now a stream
I’ll meet you where there is no sleeping
Where we wake up to dream.

This is an invitation
To a high location
For someone who wants to belong
This is a meditation
On your radio station
If you like it you can sing along

Ahimsa
Ahimsa
Ahimsa
Ahimsa

செய்யாமல் செற்றார்க்கும் இன்னாத செய்தபின்
உய்யா விழுமந் தரும்.
உய்யா விழுமந் தரும்.

பிறர்க்கின்னா முற்பகல் செய்யின் தமக்குஇன்னா
பிற்பகல் தாமே வரும் வரும் வரும்.

Ахимса

Seyyaamal Setraarkkum Innaadha Seydhapin
Uyyaa Vizhuman Tharum.
Uyyaa Vizhuman Tharum1.

Pirarkkinnaa Murpakal Seyyin Thamakku Innaa
Pirpakal Thaame Varum Varum Varum2.

Я встречусь с тобой там, где небо в разрывах,
Я в воздухе встречусь с тобой.
Я встречусь с тобой до рождения мира,
Когда безмятежен покой.

Это приглашение
В высшее пространство
Для ищущего сердца.
Это медитация
На твоей радиостанции.
Если хочешь, можем спеть вместе.

Ахимса3
Ахимса
Ахимса
Ахимса

Я встречусь с тобой там, где нет огорчённых
И слёзы твои сочтены.
Я встречусь с тобой в том краю пробуждённых,
Где явью становятся сны.

Это приглашение
В высшее пространство
Для ищущего сердца.
Это медитация
На твоей радиостанции.
Если хочешь, можем спеть вместе.

Ахимса
Ахимса
Ахимса
Ахимса

Seyyaamal Setraarkkum Innaadha Seydhapin
Uyyaa Vizhuman Tharum.
Uyyaa Vizhuman Tharum.

Pirarkkinnaa Murpakal Seyyin Thamakku Innaa
Pirpakal Thaame Varum Varum Varum.
Текст на тамильском языке исполняют Raheema и Khatija Rahman. Это фрагмент древнего трактата «Тирукурал», глава 32 «О не причинении зла», стихи 313 и 319. Перевод Л. Н. Толстого из сборника «Круг чтения»:
1) «Если человек заставит страдать даже тех, которые без причины ненавидят его, он в конце концов будет иметь неустранимую печаль».
2) «Если человек поутру хочет сделать зло другому, ввечеру зло посетит его».

3) Ахи́мса (санскр. ahiṃsā, «не-вреждение») — отказ от причинения вреда живым существам не только действием, но и словом, и мыслью. Поведение, ведущее к уменьшению зла в мире, основополагающий принцип в восточных духовных учениях.

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Warren Zevon - Searching for a Heart

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх