Paradise
Dancer in the night
Playing with my eyes.
Velvet tongue so sweet
Say anything you like.
Crush me with the lies
And tell me once or twice
That love is paradise,
That love is paradise
Amo
Amas
Amat
Amamus
Amatis
Amant
Amavi
Amavisti
Amavit
Amavimus
Amavistis
Amaverunt
Amavero
Amaveris
Amaverit
Everything was love
Everything will be love
Everything has been love
Everything would be love
Everything would have been love
Ahh…that was it. The truth at last
Everything would have been love
The huge eye which would have become an immense fear was gently breathing only without an eye, nor a sphere
But our great wonderful animal, covered in little waving legs like hairs
Waving, oh so gently as if they were underwater
All should be went and all should be well said that ocean
So the place of reconciliation existed after all
Not like a little, not wholly uncovered, but flowing everywhere and being everything
I had only to will it and I would be
For spirit is omnipotent, only I never knew it
And being able to walk on the Earth
I could forgive. I could be forgiven
I could forgive. Perhaps that was the whole of it after all
Perhaps being forgiven is just forgiving and no one had ever told me
There was nothing else needful
Just to forgive
Forgiving equals being forgiven
The secret of the universe
Do not whatever you do forget it
The past was folded out and in the twinkle of an eye and everything had been changed
And made beautiful and good
Dancer in the night
Playing with my eyes.
Velvet tongue so sweet
Say anything you like.
Crush me with the lies
And tell me once or twice
That love is paradise,
That love is paradise.
|
Рай
Танцовщица в ночи,
Играющая с моим взглядом,
Сладкий бархатный язычок,
Скажи всё, что угодно
Раздави меня ложью
И скажи мне раз-другой,
Что любовь это рай,
Что любовь это рай
Я люблю
Ты любишь
Он любит
Мы любим
Вы любите
Они любят
Я любил
Ты любил
Он любил
Мы любили
Вы любили
Они любили
Я буду любить
Ты будешь любить
Он будет любить
Всё было любовью.
Всё будет любовью.
Всё есть любовь.
Всё станет любовью.
Всё было бы любовью.
Ах, вот она наконец — правда.
Всё было бы любовью.
Огромный глаз, превратившийся в гигантскую сферу, тяжко дышал. Только теперь это был уже не глаз и не сфера,
А большое удивительное животное, покрытое, точно шерстью, шевелящимися ножками,
Шевелившимися так плавно, словно бы под водой.
Всё будет хорошо, все будет хорошо, шептал океан.
Значит, место примирения все-таки существует —
Это не свищ в панели буфета — примирение струится по воздуху, оно — везде.
Достаточно мне только пожелать, и оно станет,
Ибо дух всемогущ, только до сих пор я не знал этого,
Как не знал и того, что можно ходить по воздуху.
Я могу простить. Я могу быть прощённым.
Я могу простить. Возможно, это и есть главное.
Возможно, быть прощённым и значит — простить, только никто никогда мне этого не говорил.
И ничего больше не нужно.
Только простить.
Простить и, значит, быть прощённым —
В этом тайна мироздания,
И, что бы ты ни делал, не забывай об этом.
Прошлое сложено и убрано, — и в мгновение ока всё изменилось,
Всё стало прекрасным и добрым.
Танцовщица в ночи,
Играющая с моим взглядом,
Сладкий бархатный язычок,
Скажи всё, что угодно
Раздави меня ложью
И скажи мне раз-другой,
Что любовь это рай,
Что любовь это рай
1 – латынь
2 – отрывок из произведения Айрис Мёрдок “Дитя слова” в переводе Т. Кудрявцевой.
Автор перевода - Роман из Челябинска
|