Перевод песни Willie Nelson & Waylon Jennings - Don't Cuss the Fiddle*

Don't Cuss the Fiddle*

I scandalized my brother
While admitting that he sang some pretty songs
I'd heard that he'd been scandalizing me
And Lord, I knew that that was wrong.

Now I'm looking at it over somethin' cool
And feeling fool enough to see
What I had called my brother on
Now he had every right to call on me.

Don't ever cuss that fiddle boy
Unless you want that fiddle out of tune
That picker there's in trouble boy
Ain't nothin' but another side of you.

If we ever get to heaven boys
It ain't because we ain't done nothin' wrong
We're in this gig together
So let's settle down and steal each other's song.

I found a wounded brother
Drinkin' bitterly away the afternoon
And soon enough he turned on me
Like he'd done every face in that saloon.

Well, we cussed him to the ground
And said he couldn't even steal a decent song
But soon as it was spoken
We was sad enough to wish that we were wrong.

Don't ever cuss that fiddle boy
Unless you want that fiddle out of tune
That picker there's in trouble boy
Ain't nothin' but another side of you.

I know that it sounds silly
But I think that I just stole somebody's song
She's a good timin' woman
In love with a good two timin' man.
And she loves him inspite of the way
That she don't understand…

* — Кавер на композицию Don't Cuss The Fiddle в оригинальном исполнении Kris Kristofferson

Не ссорься со скрипачом

Я обидел своего брата,
Заявив, что он спел несколько хорошеньких песенок.
Я слышал, что он обиделся на меня.
Господи, я знал, что это неправильно.

Теперь я смотрю на это хладнокровно
И чувствую себя таким дураком,
Что наехал на своего брата
Из-за того, из-за чего он имел полное право наехать на меня.

Никогда не ссорься с мальчиком-скрипачом,
Если только ты не хочешь, чтобы его скрипка расстроилась.
Этот музыкант в беде,
Он не кто иной, как твоя другая сторона.

Если мы когда-нибудь попадем на небеса, парни,
Это не потому, что мы не сделали ничего плохого.
Мы вместе на этом концерте,
Так что давайте успокоимся и украдем друг у друга песни.

Я нашел своего раненого брата,
Горько пьющего после полудня,
И вскоре он набросился на меня,
Как он сделал это с каждым в том салоне.

Мы обложили его трехэтажным
И сказал, что не может даже украсть приличную песню,
Но как только это было сказано,
Нам стало настолько грустно, что захотелось оказаться неправыми.

Никогда не ссорься с мальчиком-скрипачом,
Если только ты не хочешь, чтобы его скрипка расстроилась.
Этот музыкант в беде,
Он не кто иной, как твоя другая сторона.

Я знаю, что это звучит глупо,
Но я думаю, что я только что украл чью-то песню.
Она хорошая женщина, умеющая рассчитывать время
Влюблена в хорошего неверного мужчину,
И она любит его, даже несмотря на то,
Чего она не понимает…

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Willie Nelson - The Maker

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх