Перевод песни Willie Nelson - Mind Your Own Business

Mind Your Own Business

If the wife and I are fussin', brother that's our right
'Cause me and that sweet woman's got a license to fight
Why don't you mind your own business
(Mind your own business)
'Cause if you mind your business, then you won't be mindin' mine

Oh, the woman on our party line's the nosiest thing
She picks up her receiver when she knows it's my ring
Why don't you mind your own business
(Mind your own business)
Well, if you mind your business, then you won't be mindin' mine

I got a little gal that wears her hair up high
The boys all whistle when she walks by
Why don't you mind your own business
(Mind your own business)
Well, if you mind your own business, you sure won't be minding mine

If I want to honky tonk around 'til two or three
Now, brother that's my headache, don't you worry 'bout me
Just mind your own business
(Mind your own business)
If you mind your business, then you won't be mindin' mine

Mindin' other people's business seems to be high-toned
I got all that I can do just to mind my own
Why don't you mind your own business
(Mind your own business)
If you mind your own business, you'll stay busy all the time

Займись своими делами

Если мы с женой ссоримся, брат, это наше право,
Потому что у меня и этой милой женщины есть лицензия на бой.
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Займись своим делом!)
Потому что, если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.

О, женщина на нашей параллельной линии — очень любопытная вещь.
Она берет трубку, когда знает, что это звоню я.
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Займись своим делом!)
Да, если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.

У меня есть девчонка, которая носит высокую прическу.
Все парни свистят ей вслед, когда она проходит мимо.
Почему бы вам не заняться своим делом?
(Займитесь своим делом!)
Да, если вы займетесь своими делами, вам будет не до моих.

Если я хочу потусоваться до двух или трех,
Брат, это моя головная боль, не волнуйся обо мне.
Просто занимайся своими делами.
(Занимайся своими делами!)
Если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.

Заниматься делами других людей кажется благородным занятием.
У меня есть всё, что надо, просто чтобы заниматься своими делами.
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Займись своим делом!)
Если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Willie Nelson - Immigrant Eyes*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх