Искусство перевода текста песен

Искусство перевода текста песенМузыка и песни не знают границ. Есть песни, как и другие произведения искусств, которые невозможно удержать в рамках одной территории. Они становятся близкими для многих людей. Но что делать, когда услышанная песня понравилась, но звучит она на иностранном языке. А так хочется понять ее смысл и знать о чем поет ее исполнитель.

Единственным выходом в таком случае будет перевод песни. Можно попытаться своими силами сделать перевод, чтобы понять смысл песни или попробовать найти готовый. Кажется, что ничего сложного, но это только на первый взгляд.

Перевод иностранного текста песен или другого произведения может вызывать трудности. Ведь нужно непросто перевести слова. Но в песне важно при этом сохранить и рифму. Поэтому занимаются переводом песен профессиональные переводчики. Это можно сравнить с игрой на рояле. Можно на нем научиться играть, но это не значит, что теперь вы автоматически сможете писать музыку.

Песни могут включать метафоры, речевые обороты. И перевести текст песни, сохранив первоначальный смысл, культурные оттенки и рифму будет под силу профессионалу.

Благодаря таким мастерам многие песни стали близкими и знакомыми в разных странах. Например, рождественская песня «Тихая ночь», написанная Йозефом Мором, стала самым известным Рождественским гимном и переведена на многие языки.

Санкт-Петербург – это город, о котором хочется знать все больше и больше. Теперь у вас есть такая возможность! На нашем сайте есть афиша событий СПб, где вы сможете узнать об уютных местах, где можно посидеть, о новостях, о тех событиях, которые являются частью этого прекрасного города.

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх