Перевод песни Florence and the Machine - Delilah

Delilah

Drifting through the halls with the sunrise
Holding on for your call
Climbing up the walls for that flashing light
I can never let go

Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
Holding on for your call
Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
Maybe not tonight

Now the sun is up and I’m going blind
Holding on for your call
Another drink just to pass the time
I can never say no

Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
Holding on for your call
Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
But maybe not tonight

It’s a different kind of danger
And the bells are ringing out
And I’m calling for my mother
As I pull the pillars down

It’s a different kind of danger
And my feet are spinning around
Never knew I was a dancer
‘Till Delilah showed me how

Too fast for freedom
Sometimes it all falls down
These chains never leave me
I keep dragging them around

Now I’m dancing with Delilah and her vision is mine
Holding on for your call
A different kind of danger in the daylight
I can never let go

Took anything to cut you I can find
Holding on for your call
A different kind of a danger in the daylight
Can’t you let me know

Now it’s one more boy and it’s one more line
Holding on for your call
Taking the pills just to pass the time
I can never say no

Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
Holding on for your call
Cause I’m gonna be free and I’m gonna be fine
But maybe not tonight

Strung up, strung out for your love
Hang in, hung up, it’s so rough
I’m rung and ringing out
Why can’t you let me know

Далила*

Бесцельно брожу по комнатам с восходом солнца
В ожидании твоего звонка,
Лезу на стену, не видя мигающего огонька.
Я не умею отпускать ситуацию,

Ведь я стану свободной и буду в порядке
В ожидании твоего звонка.
Ведь я стану свободной и буду в порядке,
Но, наверное, не сегодня ночью…

Теперь солнце высоко, и оно ослепляет меня.
В ожидании твоего звонка –
Еще один бокал, просто чтобы скоротать время,
Я никогда не могу отказать.

Ведь я стану свободной и буду в порядке
В ожидании твоего звонка.
Ведь я стану свободной и буду в порядке,
Но, наверное, не сегодня ночью…

Это опасность другого уровня,
И колокола звонят в предупреждение,
И я взываю к своей матери,
Разрушая колонны.

Это другой уровень опасности,
И мои ноги сами заставляют меня крутиться волчком.
Никогда не знала, что умею танцевать,
Пока Далила не показала мне, как.

Слишком быстро навстречу свободе,
Иногда все обрушивается на тебя.
Я вечно закована в эти цепи
И ношу их на себе.

Теперь я танцую с Далилой,
В ожидании твоего звонка.
В свете дня притаилась другая опасность,
Я не умею отпускать…

Использовала все способы пробиться к тебе
В ожидании твоего звонка.
В свете дня есть другая опасность.
Ты что, не можешь просто написать мне?

Теперь это еще один парень и еще одна телефонная линия.
В ожидании твоего звонка
Принимаю таблетки, просто чтобы скоротать время.
Я никогда не могу сказать “нет”

Ведь я стану свободной и буду в порядке
В ожидании твоего звонка.
Ведь я стану свободной и буду в порядке,
Но, наверное, не сегодня ночью…

Взвинчена, скована твоей любовью.
Пребывать в неизвестности так мучительно.
Я исчерпала все и опускаю руки.
Почему ты не можешь просто дать мне знать о себе?

* В интервью для The Sunday Times Флоренс вспоминает о первой песне, написанной для альбома: она была на Ямайке и гипнотизировала взглядом телефон, который все не звонил. “Я была в самом прекрасном месте на земле и отказывалась выходить из номера, утопая в слезах и замешательстве. Сходила с ума в ожидании одного-единственного звонка человека, который был для меня всем в тот момент”.
1 – Сигнал входящего вызова на телефоне.
2 – После предательства Далилы библейскому Самсону выкололи глаза.
3 – Самсон, уже лишенный сверхчеловеческой силы, в качестве отмщения за пережитые унижения повалил опорные столбы-колонны, подпирающие крышу храма филистимлянского бога Дагона. Храм обрушился, погребая Самсона под своими обломками.
4 – После того, как Далила выдала филистимлянам секрет силы Самсона, он был закован в медные цепи, которые не мог разорвать и поэтому был вынужден ходить в оковах.
5 – Далила – не только имя библейской героини, но и название урагана, который зародился в Тихом океане в июле 2013 г. (примерно в тот момент Флоренс была на Ямайке) и бушевал в Майами, Мексике и на Карибах. В альбоме есть песни Various Storms & Saints и St Jude, а все песни объединены одними и теми же мотивами, возможно, Флоренс делает отсылку к еще одному урагану.
6 – Согласно библейскому сюжету, ослеплен был именно Самсон. Тем самым, Флоренс отождествляет саму себя с Самсоном, а человека, которого она любит, – с вероломной Далилой.
7 – Множество вариантов перевода: “Использовала все способы дозвониться до тебя”; “Приняла все, что было под рукой, чтобы перестать думать о тебе”; “Сделала все возможное, чтобы причинить тебе боль”.
8 – Дословно – “в подвешенном состоянии”. Игра слов: to hang up – подвешивать; бросать трубку.
9 – Игра слов: to ring out – выходить из игры; пытаться дозвониться до кого-то; to be rung – быть в замкнутом круге, в окружении; исчерпать все варианты; принять входящий вызов. Согласно Библии, ослепленного Самсона вместе с другими рабами заставили вращать мельничный жернов, тем самым вынудив его ходить по кругу.

Автор перевода - SophiaLigeia из Калуги
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Fink - Shakespeare

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх