Перевод песни Pavement - Old to Begin

Old to Begin

[Verse 1]
Embrace the senile genius
Watch him reinvent the wheel
I don't need your summary acts
Summary acts to give into the narrative age

[Chorus 1]
Old to begin
I will set you back, set you back, set you
Old to begin
I will set you back, set you back, set you

[Verse 2]
You get to feeling like a fixture
Set in 1966
Time came that we drifted apart
Drifted apart; find an unidentical twin

[Chorus 2]
Old to begin
I will set you back, set you back, set you
Old to begin
I will set you back, set you back, fella

[Verse 3]
Searching for latent cause
Blame it on menopause
Or perhaps stress and strain
Credit cards, lumbar pain
But I've seen your double dares
Everything extraordinaire
I know the things you do are gonna come back

La la la la la

Стар, чтобы начинать

[Куплет 1]
Обними дряхлого гения,
Посмотри, как он заново изобретает велосипед.
И мне не нужно, чтобы ты подводила итоги этой работе –
Подводить итоги нужно в возрасте, когда только и остается, что травить байки.

[Припев 1]
Стар, чтобы начинать,
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу.
Стар, чтобы начинать,
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу

[Куплет 2]
Доходит до того, что ты ощущаешь себя прибором,
Изготовленным в 1966 году*.
Настало время, чтобы мы разошлись,
Разошлись; и нашли своих неидентичных близнецов.

[Припев 2]
Стар, чтобы начинать,
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу.
Стар, чтобы начинать,
Я только задержу тебя, задержу тебя, товарищ….

[Куплет 3]
Ищешь скрытую причину?
Вини во всем менопаузу,
Также можно стресс и напряжение,
Кредитные карты, боль в пояснице…
Но я видел, твой двойник еще отваживается
На всякие выходки.
А вообще я знаю, все, что ты делаешь, возвращается к тебе.

Ла-ла-ла-ла-ла…

* Год рождения лидера Pavement Стивена Малкмуса (30.05.1966).

Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Pavement - Here

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх