Перевод песни Poets Of The Fall - My Dark Disquiet

My Dark Disquiet

Night, the world, it's mine, with nobody else out here
It's time, run wild and royally cavalier
To burn, ignite, I'd do it for so much less
When all is made clear there is nothing else

And here we stand, the sweet arresting duality
And I come to, it's resin all over me.
Will I awake, will I get a ride with you
In this race of two?

We're an endless stream of choices,
We're the softest murmur of voices.

Without names we're fantasising
Dancing like flames, mesmerising,
My dark disquiet playing such eerie harmonies.

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

So white, so still, so bright, it's almost too painful now
I'm ready to fight, to run from the light.

And here now comes the sweet corrupting reality
While now I'm free, will I once cease to be
Will I awake, will I get a ride with you
In this race of two?

We are momentary masters
We're false kings and bastards.

Without names we're fantasising
Dancing like flames, mesmerising,
My dark disquiet playing such eerie harmonies.

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

We are marionettes by strings animated
Yet like lovers of strings liberated.

We are marionettes by strings animated
Yet like lovers of strings liberated.

Without names we're fantasising…

Without names we're fantasising
Dancing like flames, mesmerising,
My dark disquiet playing such eerie harmonies.

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

Brothers by blood separated…
Marionettes animated…
Lovers of strings liberated…

Brothers by blood separated…
Marionettes animated…
Lovers of strings liberated…

Моя мрачная тревога

Ночь, мир – они мои, и больше вокруг никого.
Время зверя и царственного всадника.
Сжечь, воспламенить, я сделаю это ради малого,
Когда всё сделано верно больше ничего не остаётся.

И вот мы стоим, сладостная сковывающа двойтсвенность
и я, она охватывает меня.
Очнусь ли я, начну ли с тобой
Эту гонку двоих?

Мы – бесконечный поток сознания,
мы – нежнейший шёпот голосов.

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога исполняет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Столь белый, спокойный, такой ясный, но всё же слишком отягощённый,
Я готов в бою, чтобы сбежать от света.

И настаёт сладкая, извращённая реальтность,
Покуда я свободен. Остановлюсь ли когда-то,
Очнусь ли я, начну ли с тобой
Эту гонку двоих?

Мы владеем ситуацией лишь на миг,
Мы – лже-короли и мы – отребье.

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога исполняет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Мы – марионетки, оживлённые верёвочками,
Мы – возлюбленные, освобождённые от пут.

Мы – марионетки, оживлённые верёвочками,
Мы – возлюбленные, освобождённые от пут.

Без имён, мы создаём иллюзии…

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога играет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Разлученные кровные братья…
Оживлённые марионетки…
Возлюбленные, освобождённые от пут…

Разлученные кровные братья…
Оживлённые марионетки…
Возлюбленные, освобождённые от пут…

Автор перевода - Kannon
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nina Nesbitt - The Sun Will Come Up, the Seasons Will Change

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх