Перевод песни XXXTENTACION - YuNg BrAtZ

YuNg BrAtZ

[Intro:]
Bro’s on your block with that Glock right now,
Try me like an opp and indeed, get shot down.
She wanna, X wanna,
You wanna? L-l-lick my dick like a what? Nice!
Lick my dick like Lil Wayne lollypop, huh!
Hi, my name’s Ryan!
What do they call me? Wolf in sheep skin.

[Verse 1:]
Try me, might fight,
Fist fuck, on sight,
Wrist heavy, fat dyke,
Pop Molly, Mike Ike,
I got glacial white ice,
And my bitch rack nice,
And I do fight dykes,
Ride my dick like a bike.

[Verse 2:]
I got black in my voots,
My name Toby, like I’m Roots,
Grab that bat, Babe Ruth,
Swing that, bitch might lose a tooth,
She suck dick with no tooth,
My nose runny like “achoo!”
With that pussy, I got coins,
Might insert right in her groin.
It’s like jelly, ayy!
Dick right in her belly, uh, yuh!
Baby got back, yuh!
Bitch, come look at my tats, uh, yuh!
You got taxed, yuh!
My head lookin’ like Bratz, uh, yuh!
Dump that bitch, yuh!
Who gonna hold my racks, uh, huh!

МоЛоДыЕ УбЛюДкИ

[Вступление:]
Прямо сейчас братан у тебя на квартале с “Глоком”,
Наедь на меня, как на противника, и я точно пристрелю тебя.
Она хочет, Экс хочет,
Ты хочешь? Ли-ли-лизать мне х**, как что? Отлично!
Лижи мне х**, как леденец у Лил Уэйна, ха!
Привет, меня зовут Райан!
Как меня называют? Волк в овечьей шкуре.

[Куплет 1:]
Испытай меня — могу и подраться,
Х**рю кулаком с ходу,
Запястье тяжёлое, жирная лесбуха,
Глотаю молли, “Майк-Айк”,
Мои брильянты — белый “лёд”,
А у моей с**и неплохие буфера,
И я дерусь с лесбами,
Катайся у меня на х**, как на велике.

[Куплет 2:]
Чёрный на моих ботинках,
Меня зовут Тоби, будто я из “Корней”,
Хватаю биту, Бэйб Рут,
Замахиваюсь ей, могу выбить с**е зуб,
Она сосёт х** без зубов,
У меня бежит из носа, типа апчхи!
С этой пи**ой у меня есть монеты,
Могу опустить их ей в пах.
Она как желе, эй!
Х** ей прямо в живот, ух, э!
У малышки есть задница, э!
С**а, иди посмотри на мои татухи, ух, э!
Тебя обложили налогом, э!
Моя голова как у “Братц”, ух, э!
Навешаю этой с**е, э!
Кто подержит моё бабло, ух, а?!

1 — Glock GmbH — австрийская фирма–производитель оружия, основанная в 1963 году, наибольшую популярность приобрела за счёт своих пистолетов, однако также производит ножи и пехотные лопатки.
2 — “Lollipop” (“Леденец”) — сингл с шестого студийного альбома американского рэпера Лил Уэйна “Tha Carter III” (2008).
3 — Молли — сленговое название метилендиоксиметамфетамина (MDMA), полусинтетического психоактивного соединения амфетаминового ряда, широко известного как “экстази”. Mike and Ike — марка конфет с фруктовым вкусом, выпускающаяся американской компанией Just Born.
4 — “Корни: сага американской семьи” — книга афроамериканского журналиста Алекса Хейли и снятый по ней мини-сериал. Главный герой произведения гамбиец Кунта Кинте, проданный в рабство в Америку и получивший там имя Тоби.
5 — Джордж Херман Рут-младший по прозвищу Бейб (1895—1948) — профессиональный американский бейсболист, выступавший 22 сезона в Главной лиге бейсбола с 1914 по 1935 год. Его рекорды по проценту слаггинга и OPS до сих пор никем не побиты.
6 — Bratz — название серии кукол, которых с середины 2001 года и по конец 2016 года выпускала компания MGA Entertainment. Куклы изображали девочек-подростков с такими отличительными чертами, как большие головы и худощавые тела, а также миндалевидные глаза, подчеркнутые ярким макияжем, и пухлые блестящие губки.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Usher - Missin U

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх