Перевод песни Alan Parsons project, the - A dream within a dream

A dream within a dream

For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived it.

There is, however, a class of fancies of exquisite delicacy which are not thoughts, and to which, as yet, I have found it absolutely impossible to adapt to language. These fancies arise in the soul (alas, how rarely!) only at epochs of most intense tranquillity — when the bodily and mental health are in perfection — and at those mere points of time where the confines of the waking world blend with the world of dreams. And so I captured this fancy, where all that we see, or seem, is but a dream within a dream.

Сон во сне

У меня самого никогда не было мысли, которую я не мог бы записать словами, даже с ещё большей ясностью, чем та, с которой я задумал её.

Есть, однако же, разряд мечтаний, утонченности изысканной, которые не суть мысли, и применить к ним язык до сих пор я нашёл абсолютно невозможным. Они возникают в душе (увы, как редко!) лишь в эпохи самого напряжённого спокойствия — когда телесное и умственное здоровье находятся в совершенстве — и в те именно моменты времени, когда грани бодрствующего мира сливаются с гранями мира снов. И я запечатлел это мечтание, где всё, что мы видим, или что нам чудится, это только сон во сне.
Название композиции взято из стихотворения Эдгара Аллана По «Сон во сне».
Текст (из сборника очерков «Marginalia — заметки на полях») читает Орсон Уэллс.

Автор перевода - en.lyrsense.com
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Fish - Crucifix Corner

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх