Перевод песни Andrea - За да ме имаш

За да ме имаш

Андреа:
За да ме имаш, ДА всичко даваш ти.
За да ме имаш, ДА всичко можеш ти.

Анелия:
За да ме имаш, всичко даваш ти.
За да ме имаш, да всичко можеш ти.

Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
А така, а така!

Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
А така, а така!

Андреа:
Има ли виновна? АЗ, ти невинен си!
Нека се намразя. АЗ, ти невинен си!

Анелия:
Иска ли ми всичко? Още искам си!
Кой ме изтощава? Ти още искай си!

Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
А така, а така!

Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
А така, а така!

Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
Тек, тек, тек а така!
А така, а така!

Тек, тек, тек…

Тек, тек, тек…

Тек, тек, тек…

Тек, тек, тек…

Тек, тек, тек…

Чтобы иметь меня

Андреа:
Чтобы иметь меня, ты отдашь все.
Чтобы иметь меня, ты можешь все. 1

Анелия:
Чтобы иметь меня, ты отдашь все.
Чтобы иметь меня, ты можешь все.

Тэк, тэк, тэк, – вот так! 2
Тэк, тэк, тэк, – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Вот так!

Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Вот так!

Андреа:
Кто виноват? Это я, а ты невиновен! 3
Пусть я ненавижу себя – я, а ты невиновен!

Анелия:
Я хочу все? Я хочу еще больше! 4
Кто меня истощает? Ты хочешь еще больше!

Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Вот так!

Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Вот так!

Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Тэк, тэк, тэк – вот так!
Вот так!

Тэк, тэк, тэк …

Тэк, тэк, тэк…

Тэк, тэк, тэк…

Тэк, тэк, тэк…

Тэк, тэк, тэк…

1 – За да ме имаш, да всичко можеш ти. – Чтобы иметь меня, ты можешь все. Здесь подразумевается "чтобы иметь меня, ты можешь сделать что угодно, ты пойдешь на все".
2 – Тек, тек, тек а така! – Тэк, тэк, тэк, – вот так! По контексту "тэк, тэк, тэк" здесь – это звукоподражание, типа нашего "тык, тык, тык".
3 – Дословно "Има ли виновна?" – это "Есть ли виновная?", но здесь это выражение употреблено в значении "Кто виноват?".
4 – Иска ли ми всичко? Още искам си! – Я хочу все? Я хочу еще больше! Болгарское слово "още" имеет два значения – "еще" и "больше", и по контексту оба эти значения подходят и в этой строчке, и в следующей.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Andrea - Miss California

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх