Tongue Tied
Now's a chance, here in France, I've got to give it a go
How d'you say I'm happy? Estoy feliz contigo? No! No!
Désolé, mon français est un petit peu confus
Parce que tout le temps si j'essaie
Hablo poco spanish – another stupid English boy!
Anyway, if I say 'si j'essaie' donc I do.
Je voudrais que tu saches en français:
Tu mi gusto mucho Piense que te amo
I gotta whole lotta love on the tip of my tongue
But the words won't come like I want them to come
I'm like Old Mother Hubbord getting lost in her cupboard
And I think I'm loosing you
Second go, take it slow, it's not the end of the world
Enfin bon, ça c'est bon, ce n'est pas la fin du monde.
Mais il y a quelque chose que je voudrais te dire –
Listen up! écoute! Important!
Te quiero mucho. La chica mas linda
Oh no! That's español!
I gotta whole lotta love on the tip of my tongue
But the words won't come like I want them to come
I'm like Old Mother Hubbord getting lost in her cupboard
And I think I'm loosing you
So give me one more chance let me try to explain
I've got the words in my heart
But not in my brain
And now I'm all tongue tied
But at least I tried
To build a little bridge to you
In a moment of weakness I give up on the romance
And I fall for a cliché but without thinking I say
"Voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
But you turn your back
And back with a slap!
I gotta whole lotta love on the tip of my tongue
But the words won't come like I want them to come
I'm like Old Mother Hubbord getting lost in her cupboard
And I think I'm loosing you
So give me one more chance let me try to explain
So give me one more chance let me try to explain
And I have my whole tongue tied
But at least I tried
To build a little bridge to you
I'm gonna be a little breach to you
I'll be a little breach to you
|
Лишён дара речи*
У меня появился шанс, здесь, во Франции, я могу попробовать.
Как сказать – я счастлив? "Я счастлив с тобой?" Нет! Нет!
'Безутешен, мой французский немного сбивчив,
Потому что всё время, когда я пытаюсь..'
"Ты немного знаешь испанский" – очередной англичанин-дурак!
Так или иначе, если я скажу 'я попытаюсь, то' я сделаю это.
'Я бы хотел, чтобы ты знала, как будет по-французски:'
"Ты мне очень нравишься, кажется, я люблю тебя."
На кончике моего языка очень много любви,
Но слова получаются совсем не такие, какие я хотел бы.
Я как старая Мисс Хаббард, потерявшаяся в своём буфете,**
И я, кажется, теряю тебя.
Второй подход, не торопись, это – не конец света,
'В любом случае, всё хорошо, это не конец света.
Но есть кое-что, что я хотел бы тебе сказать – '
Слушай! 'Слушай.' "Это важно!
Я тебя люблю. Ты самая классная девчонка!"
О нет! Это же по-испански!
На кончике моего языка очень много любви,
Но слова получаются совсем не такие, какие я хотел бы.
Я как старая Мисс Хаббард, потерявшаяся в своём буфете,
И я, кажется, теряю тебя.
Так дай мне ещё один шанс, позволь объяснить,
В моём сердце есть слова,
Но мой мозг не может перевести их в язык
И теперь я лишен дара речи,
Но, по крайней мере, я пытался
Построить маленький мостик к тебе.
В момент слабости я разочаровываюсь в романтике,
И я поддаюсь соблазну говорить клише, но, не подумав, говорю:
'Ты не хотела бы со мной сегодня ночью переспать?'
Но ты поворачиваешься спиной
И возвращаешься с пощёчиной!
На кончике моего языка очень много любви,
Но слова получаются совсем не такие, какие я хотел бы.
Я как старая Мисс Хаббард, потерявшаяся в своём буфете,
И я, кажется, теряю тебя.
Так дай мне ещё один шанс, позволь объяснить,
Так дай мне ещё один шанс, позволь объяснить,
И я лишен дара речи,
Но, по крайней мере, я пытался
Построить маленький мостик к тебе.
Я буду для тебя небольшой ошибкой.
Я буду для тебя небольшой ошибкой.
*песня написана на трёх языках. В двойных кавычках – "испанский", в одинарных – 'французский', остальное – английский.
**героиня песенки
Автор перевода - Анна из Иваново
|