Перевод песни COBRA SPELL - Addicted to the Night

Addicted to the Night

It’s getting darker
Now it’s his the time to be awake
He’s looking for trouble
And just some time to get away
Led signs are turning on
He takes his chance, he’s ready to go
Adrenaline’s all he needs
To turn it up and go on speed

Women to his left and right
Black leather and red light
Hot skin, wet lips
The rush, the heat, the touch, the
Need
He can’t get enough
It’s never enough
Living a fantasy, dreaming on ecstasy
He can’t get еnough
It’s never enough, it’s nеver enough

Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight
Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight

His engine is running off
Blurry sight, out of his mind
He’s about to lose control
Fun is over, he still need more

Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight
Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight

Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight
Addicted to the night
Turn off the light, turn off the light
Addicted to the night
Tonight is the night, so get out of sight

Пристрастившийся к ночи

Становится темнее,
Настало его время бодрствовать,
Он ищет неприятностей
И просто немного времени, чтобы уйти.
Светодиодные вывески включаются,
Он пользуется своим шансом, он готов продолжать,
Адреналин — это все, что ему нужно,
Чтобы быть под кайфом. 1

Женщины слева и справа от него.
Черная кожа и красный фонарь. 2
Горячая кожа, влажные губы, 3
Спешка, жара, прикосновение,
Потребность.
Он не может насытиться,
Этого никогда не бывает достаточно!
Живя фантазией, мечтая на таблетках, 4
Он не может насытиться,
Этого никогда не бывает достаточно, Этого никогда не бывает достаточно!

Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет! 5
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!
Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет!
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!

Его двигатель глохнет,
Размытое зрение, не в своем уме,
Он вот-вот потеряет контроль,
Веселье закончилось, ему все еще нужно больше!

Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет!
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!
Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет!
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!

Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет!
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!
Пристрастившийся к ночи –
Тушите свет, тушите свет!
Пристрастившийся к ночи!
Сегодня – эта ночь, так что скройся из виду!

1 – To turn it up – быть под кайфом, go on speed – быть на “спидах”. Здесь оба эти выражения использованы как метафора “пристрастия к ночи”.
2 – подразумевается кожа как материал.
3 – подразумевается кожа человека.
4 – on ecstasy – на таблетках. Здесь это выражение использовано как метафора “пристрастия к ночи”.
5 – turn off the light – тушите свет. В переносном смысле нечто неприятное, вызывающее отвращение, в сексуальном плане расхолаживающее. Поэтому русское выражение “тушите свет” здесь ближе по значению к оригиналу, чем стилистически-нейтральное “выключите свет”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Black Country, New Road - The Place Where He Inserted the Blade

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх