Перевод песни Deine Lakaien - Eternal sun

Eternal sun

My sword, your trust, my lies, your thirst.
…Why
I could have told you,
And you would have
Sighed

I could have killed for you…
There by my side
Your rays eternal, just thrilled, lost
By your side

And if you’d bring me
Autumn leaves again
You’d see me running
Straight to your place

Your Mother said
Please don’t leave, please don’t
Your Father quiet, but thought the same
…Don’t
But anger told, try to keep
Please don’t
Blindness diminished and fate was a thief

And if you’d bring me
Autumn leaves again
You’d see me running
Straight to your place

And as if sunrays would keep us
Keep us from harm
And as if saints would have shown us
Shown us our hearts
We’ll find the truth being soldiers
Close to the path
Close to the secret of Delchev’s path

And if you’d bring me
Autumn leaves again
You’d see me running
Straight to your place

If you would try
Eternal Sun
I’d be your slave… once again

Вечное солнце

Мой меч, твоя вера, моя ложь, твоя жажда.
…Почему?
Я мог бы сказать тебе,
И ты бы
Вздохнула.

Я мог бы убить за тебя…
Там, на моей стороне.
Твоё сияние вечно, просто взволновано, потеряно
На твоей стороне.

И если ты принесёшь мне
Осенних листьев снова,
Ты увидишь меня бегущим
Прямо к тебе.

Твоя мать сказала:
«Пожалуйста, не уходи, прошу, не надо».
Твой отец промолчал, но подумал то же самое:
«Не надо».
Но гнев велел пытаться продолжать.
Пожалуйста, не надо.
Слепота спала, и судьба оказалась воровкой.

И если ты принесёшь мне
Осенних листьев снова,
Ты увидишь меня бегущим
Прямо к тебе.

И как будто бы лучи солнца будут беречь нас,
Уберегут нас от вреда.
И как будто бы святые покажут нам,
Покажут нам наши сердца.
Мы отыщем истину, став солдатами,
Приблизившись к пути,
Прикоснувшись к тайне пути Делчева1.

И если ты принесёшь мне
Осенних листьев снова,
Ты увидишь меня бегущим
Прямо к тебе.

Если бы ты познала
Вечное солнце,
Я стал бы твоим рабом… опять.
1) Георгий (Гоце) Делчев — болгарский революционер, выступавший за автономию Македонии и Эдирне в рамках Османской империи. Национальный герой Болгарии и Македонии.

Автор перевода - Horga
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Roger Waters - Home

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх