Перевод песни Ella Fitzgerald - I May Be Wrong (But I Think You're Wonderful)

I May Be Wrong (But I Think You're Wonderful)

I may be wrong, but I think you're wonderful
I may be wrong, but I think you're swell
I like your style, say I think it's marvelous
I'm always wrong so how can I tell?

Deuces to me are all aces
Life is to me just a bore
Faces are all open spaces
You might be John Barrymore

You came along, say I think you're wonderful
I think you're grand, but I may be wrong
I may be wrong, but I think you're wonderful
I may be wrong, but I think you're swell
I like your style, say I really think it's marvelous
I'm always wrong so how can I tell?

Deuces to me are all aces
Life is to me just a bore
Faces are all open spaces
You might be John Barrymore

You came along, say I think you're wonderful
I think you're grand, but I may be wrong
You said that Edison would never make that light
You laughed at Mr. Franklin with his key and light
The point of the song is I'm always wrong
But with you baby, I'm, oh, so right

Может быть, я неправа (Но я считаю, что ты прекрасен)

Может быть, я неправа, но я считаю, что ты прекрасен.
Может быть, я неправа, но я считаю, что ты превосходен.
Мне нравится твой стиль. Послушай, мне кажется, он чудесен.
Я вечно неправа, так как я скажу тебе об этом?

Двойки для меня — всегда тузы.
Жизнь для меня — просто скука.
Все лица — открытые пространства.
Ты мог бы быть Джоном Берримором. 1

Ты пришёл в мою жизнь, и я считаю, что ты прекрасен.
Я считаю, что ты великий, но я могу ошибаться.
Может быть, я неправа, но я считаю, что ты прекрасен.
Может быть, я неправа, но я считаю, что ты превосходен.
Мне нравится твой стиль. Послушай, мне кажется, он чудесен.
Я вечно неправа, так как я скажу тебе об этом?

Двойки для меня — всегда тузы.
Жизнь для меня — просто скука.
Все лица — открытые пространства.
Ты мог бы быть Джоном Берримором.

Ты пришёл в мою жизнь, и я считаю, что ты прекрасен.
Я считаю, что ты великий, но я могу ошибаться.
Ты сказал, что Эдисон 2 никогда бы не изобрёл свет,
Ты смеялся над Франклином 3 с его ключом и светом.
Смысл песни в том, что я всегда неправа,
Но на твой счёт, милый, я, о, так права…

1 — Джон Берримор — актёр театра, исполнитель шекспировских ролей на сцене и звезда немого и звукового кино.
2 — Томас Эдисон – американский изобретатель и предприниматель.
3 — Бенджамин Франклин — американский политический деятель, изобретатель, создатель громоотвода.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - I Am in Love

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх