500 miles
If you miss the train I’m on, you will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles
A hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles
You can hear the whistle blow a hundred miles
Lord, I’m one, Lord, I’m two, Lord, I’m three, Lord, I’m four
Lord, I’m five hundred miles away from home
Away from home, away from home, away from home, away from home
Lord, I’m five hundred miles away from home
Not a shirt on my back, not a penny to my name.
Lord, I can’t go back home this-a way
This-a way, this-a way, this-a way, this-a way,
Lord, I can’t go back home this-a way
If you miss the train I’m on, you will know that I am gone,
You can hear the whistle blow a hundred miles
A hundred miles, a hundred miles, a hundred miles, a hundred miles
You can hear the whistle blow a hundred miles
|
500 миль
Если пропустишь поезд мой, знай, он увёз меня с собой.
Услышишь ты, как он свистит за сотню миль.
За сотню миль, за сотню миль, за сотню миль, за сотню миль.
Услышишь ты, как он свистит за сотню миль.
О бог, одна, о боже, две, о боже, три, четыре, пять,
Пять сотен миль теперь от дома моего.
Теперь от дома моего, теперь от дома моего,
Пять сотен миль теперь от дома моего.
Нет ни рубашки запасной, нет даже пенни за душой,
О бог, я не могу вернуться так домой.
Вот так домой, вот так домой, вот так домой, вот так домой.
О бог, я не могу вернуться так домой.
Если пропустишь поезд мой, знай, он увёз меня с собой.
Услышишь ты, как он свистит за сотню миль.
За сотню миль, за сотню миль, за сотню миль, за сотню миль.
Услышишь ты, как он свистит за сотню миль.
“500 miles” (500 миль). Другие названия: “500 миль от дома” или “Жалобы железнодорожников”. Авторство относят к Хэди Уэсту, 1961 год, хотя некоторые источники приписывают Керли Уильямсу или Джону Филлипсу. Возможно, основана на старинной народной песне “900 миль”, которая в свою очередь, происходит от ещё более старых “Поезд Рувима” и “Поезд 45”. В ней говорится о том, как тяжело находиться вдали от дома, если ты один и без денег, но возвращаться назад стыдно.
Существует любительская запись исполнения этой красивой, но печальной песни Элвисом и друзьями.
Была записана разными исполнителями с разными вариациями текста и на разных языках, в том числе немецком, китайском и японском.
Автор перевода - Марианна Мальцева
|