Перевод песни Freddie Gibbs - Palmolive feat. Madlib & Pusha T, Killer Mike

Palmolive

[Intro: Freddie Gibbs]
It’s gon’ speak for us.
It should speak for itself, you knahmean?

[Verse 1: Freddie Gibbs]
Kane season!
Fuckin’ my pastor daughter in two Jesus pieces, (Yeah)
Droppin’ this blow on the basement floor, my Yeezys squeakin’, (Yeah)
Reppin’ the fin, I pledge allegiance, undefeated,
Fuck the forty acres and the mule, they gave us niggas the evils:
Hot pots, spoons, and needles. (Yeah)
Sold a piece of crack to polices, Mario Van Peebles, (Uh)
Serving every prom queen and pookie with that vanilla smoothie, (I was prom queen)
Scary Gary, my nigga, my neighborhood something like Fallujah, (Yeah)
Vladimir banana clip, move with Russian collusion shooters. (Uh)
Fuck a track, ho sellin’ that pussy on computers, (Yeah)
Pimping’ll never die, Chad Butler in Heaven chuckin’ deuces, (Hold up)
Trunk of deuce of hard white fish, then I made a wish, (Yeah)
A smoker scrubbin’ down my kitchen, I’m never gon’ wash a dish, (Yes)
It’s Mr. Clean, Pine-Sol, all Palmolive, (Yeah)
These niggas don’t know how hard you ridin’ for they ass ’til you park it, (Skrrt)
In 1998 I sold a Glock 19 chopper,
2018 I’m finna reclaim my fuckin’ time and cop the Rollie flooded.
Maxine Waters, fuck your poison, keep your vaccines off us,
We got a reality star in the goddamn office, quite like the Reagan days, (Yeah)
Fernando said they used to move chickens in the Noriega days, (Yeah)
I disrespect his name and he signed my face with a razor blade. (True story, nigga)
Baby Tony, top of the family like Johnny Sacrimoni, (Yeah)
Choppin’ up this block white top in some Yohji Yamamotos, (Uh)
Whoever kill him first gon’ get promoted,
Boy, I was gettin’ away with murder before Denzel fucked Viola.
Gangsta Kane!

[Chorus: Killer Mike]
Young nigga, dope money, just have at it, nigga,
Make money, more money, mathematics, nigga,
But the broke hoes, they comin’ for your money, nigga,
Play low, I mean low like no money, nigga.
Young nigga, dope money, just have at it, nigga,
Make money, more money, mathematics, nigga,
But the broke hoes, they comin’ for your money, nigga,
Play low, I mean low like no money, nigga.

[Verse 2: Pusha T]
Look, real bars are the ill bars,
These scars are the only real proof they couldn’t kill gods,
My coke hand is still sketchin’ out my memoirs,
What I did to door panels on them Windstars,
Gemstars left cuts in the dinner plates,
It’s new stash spots, the AC don’t just ventilate,
Take over your blocks, young niggas assimilate,
We all break bread like goin’ Dutch on a dinner date.
The love of your life rap nigga wear fake watches,
The serial number don’t match the gift boxes,
The bezel on her Ballon Bleu do the Tinashe,
The bitch told me two-tone Rollies was too blasé. (Yugh)
Way more chemical than political,
PTSD from what I weighed on the digital,
It was snowfall, and Reagan gave me the visual,
Obama opened his doors knowin’ I was a criminal.
I took a risk, I took a brick,
Took a road trip to a Motel 6,
Get it wholesale, and you know I won’t tell shit,
Ride coattails, then he really want that lit,
Just another in the mix, nigga, I’m rich, nigga!
Tell me, is you Alpo or Mitch, nigga?
Bet it all, roulette all on my wrist, nigga,
Like Cleo, settin’ it off, takin’ your bitch, nigga, ooh!

[Chorus: Killer Mike]
Young nigga, dope money, just have at it, nigga,
Make money, more money, mathematics, nigga,
But the broke hoes, they comin’ for your money, nigga,
Play low, I mean low like no money, nigga.
Young nigga, dope money, just have at it, nigga,
Make money, more money, mathematics, nigga,
But the low low, like talking to baby mama, nigga,
Fake rap, tell that bitch this is that show money, nigga.

[Outro:]
I know a guy in my neighborhood. He came home from work one day and caught his best friend in the hall with his wife. They had all day to go to bed. Pulled out a .45, shot both of ’em. Next morning, his friend went down to the jail. He said, “Fred, don’t take it so hard.” He said, “It coulda been worse.” He said, “What you mean, it coulda been worse?” He said, “Man, two people dead. I might get the electric chair. You tell me it could have been worse?” He said, “Yeah, baby. It could have been worse.” He said, “What you mean?” He said, “Hell, if you’d have came Thursday instead of Friday, you’d have gotten me too.”

«Палмолив»

[Вступление: Freddie Gibbs]
Она скажет за нас,
Она должна говорить сама за себя, понимаешь, о чём я?

[Куплет 1: Freddie Gibbs]
Время Кейна!
Е** дочь моего пастора в двух цепях с кулоном- Иисусом, (Да)
Роняю дурь на пол в подвале, мои “Йизи” скрипят, (Да)
Я за “плавник”, присягаю ему на верность, непобеждённый,
На х** сорок акров и мула, нам, ниггерам, привили пороки:
Кастрюли, ложки и иглы. (Да)
Продал дозу крэка полицейскому, Марио Ван Пиблз, (Уф)
Снабжаю всех королев выпускных и милах ванильным смузи, (Я была королевой выпускного)
Страшный Гэри, мой ниггер, мой район похож на Фаллуджу,
Длинная обойма, как у Владимира [Путина], двигаюсь с русскими заговорщиками, (Уф)
На х** панель, бл**ь продаёт пи**ятину через компьютеры, (Да)
Сутенёры никогда не вымрут, Чед Батлер показывает “V” в раю, (Погодь)
Набил багажник “двушки” белой “рыбой”, а после загадал желание, (Да)
Крэковой выскребает мне кухню, я никогда не стану мыть посуду сам, (Да)
Это “Мистер Пропер”, “Пайн-Соль” и весь “Палмолив”, (Да)
Эти ниггеры не знают, как мощно ты на них наедешь, пока ты не припаркуешься, (Скр-р-р)
В 1998-м я продал автомат из “Глок 19”,
В 2018-м я, б**, верну своё время, куплю “Ролекс” в брюликах.
Максин Уотерс, в ж**у твою отраву, оставь свои вакцины себе,
В президентском кресле звезда реалити-шоу, прямо как при Рейгане, (Да)
Фернандо говорил, что они возили “птичек” ещё при Норьеге, (Да)
Я проявил неуважении к его имени, и он расписал мне рожу лезвием. (Чистая правда, ниггер)
Малой Тони, глава семейства, как Джонни Сакримони, (Да)
Нарезаю белый кирпич в Ёдзи Ямамото, (Уф) 1
Кто убьёт его, первым получит повышение,
Пацан, я избежал наказания за убийство ещё до того, как Дензел тр**нул Виолу.
Гангстер Кейн!

[Припев: Killer Mike]
Молодой ниггер, наркоденьги, только руку протяни, ниггер,
Делай деньги, больше денег, математика, ниггер,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, ниггер,
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, ниггер.
Молодой ниггер, наркоденьги, только руку протяни, ниггер,
Делай деньги, больше денег, математика, ниггер,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, ниггер,
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, ниггер.

[Куплет 2: Pusha T]
Короче, реальные строки — это здравые строки,
Эти шрамы — единственное реальное доказательство того, что богов нельзя убить,
Моя прококаиненная рука до сих пор набрасывает мне мемуары,
Что я делал с дверными панелями на “Виндстар”,
“Джемстар” оставляли царапины на тарелках,
Есть новые нычки, кондиционер ничего не проветривает,
Захватываем твои кварталы, молодые ниггеры вливаются,
Мы делим хлеб, словно каждый платит сам за себя.
Рэпер, любовь всей твоей жизни, носит поддельные часы:
Серийный номер не совпадает с тем, что на коробке,
Оправа на её “Баллон блю” танцует, как Тинаше,
С**а сказала мне, что “Ролекс” двух тонов уже перебор. (Йахх)
Куда больше химик, нежели политик,
ПТСР после показаний цифровых весов,
На улицы сыпался “снег”, Рейган раскрыл мне глаза,
Обама открыл двери, хотя знал, что я преступник.
Я рискнул, я взял брикет кокаина,
Доехал до “Мотеля 6”,
Бери оптом, ты же знаешь, я никому не настучу,
Он пошёл в гору благодаря связям, теперь хочет моей “веселухи”,
Ещё один попал сюда, ниггер, я богат, ниггер!
Ответь, ты Альпо или Митч, ниггер?
Иду ва-банк, у меня на руке рулетка, ниггер,
Бросаю вызов, как Клео, и увожу твою с**ку, ниггер, у-у!

[Припев: Killer Mike]
Молодой ниггер, наркоденьги, только руку протяни, ниггер,
Делай деньги, больше денег, математика, ниггер,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, ниггер,
Заляг на дно, от слова совсем, будто денег нет вообще, ниггер.
Молодой ниггер, наркоденьги, только руку протяни, ниггер,
Делай деньги, больше денег, математика, ниггер,
Нищие бл**и, они охотятся за твоими деньгами, ниггер,
Лже-рэпер, скажи с**е, что это деньги за концерт, ниггер.

[Концовка:]
Я знаю парня у себя на районе, в общем, приходит он с работы, а его жена в постели с его лучшим другом, весь день там пёхались. Достаёт он пистолет и мочит обоих. На следующее утро другой друг приходит к нему в тюрьму, говорит: “Фред, ну что ты так сразу? Могло быть и хуже”. Он ему, типа: “В смысле, хуже? Два трупа, меня на электрическом стуле, поди, пожарят, а ты говоришь “хуже””. А он ему: “Да, хуже”. Тот: “Как это?” А первый отвечает: “Блин, если б это был четверг, а не пятница, ты бы и меня застрелил”.

1 — Фредди Кейн — прозвище Фредди Гиббса.
2 — Adidas Yeezy — линия кроссовок, разработанная компанией Adidas совместно с рэпером Канье Уэстом.
3 — Имеется в виду кокаин “чешуя” — особо чистый наркотик, назван так из-за переливчатой поверхности, напоминающей рыбью чешую.
4 — После гражданской войны в высших правительственных кругах США ходила идея о выплате бывшим рабам репараций в виде земельного надела и скота.
5 — Марио Ван Пиблз — американский режиссёр и актёр, известный по драме “Нью-Джек-Сити” (1991), по сюжету которой полицейский внедряется в гарлемскую наркогруппировку.
6 — Гэри, штат Индиана — родной город Фредди Гиббса. Эль-Фаллуджа — город в иракской провинции Анбар. Фаллуджа имеет давнюю историю, однако широкую международную известность получила только в 1991 году во время операции “Буря в пустыне” и особенно в 2003—2004 годах во время Иракской войны.
7 — Имеется в виду предполагаемое вмешательство российской стороны в президентские выборы США в 2016 году и её сговор с командой Дональда Трампа.
8 — Чед Ламонт Батлер (1973—2007) — американский рэпер, певец, продюсер, выступавший под псевдонимом Сутенёр Си, участник дуэта Underground Kingz.
9 — Mr. Clean — торговая марка моющих средств, принадлежащая американской корпорации Procter & Gamble. Pine-Sol — торговая марка чистящего средства, принадлежащая американской компании Clorox. Palmolive — торговая марка мыла, шампуней и жидкостей для мытья посуды, принадлежащая американской компании Colgate-Palmolive.
10 — Glock 19 — компактный пистолет австрийского производства под патрон 9×19 мм Парабеллум.
11 — Максин Мур Уотерс — американский политик, член Палаты представителей США от 43-го избирательного округа Калифорнии с января 2013 года, представляющая Демократическую партию.
12 — С 2004 по 2017 год на телеканале NBC выходило реалити-шоу “The Apprentice”, ведущим и продюсером которого был будущий 45-й президент США Дональд Трамп. 40-й президент США Рональд Рейган (1911—2004) до начала политической карьеры был известен как актёр и радиоведущий.
13 — Мануэль Антонио Норьега Морено (1934—2017) — панамский военный и государственный деятель, главнокомандующий Национальной гвардией Панамы, де-факто руководитель Панамы в 1983—1989 годах. Официально не занимал никаких государственных должностей, однако имел титул “Высший лидер национального освобождения Панамы”. Вначале Норьега был союзником США в Латинской Америке и активно сотрудничал с ЦРУ, с конца 1950-х, а в 1967 году даже стал получать приличное жалование по контракту, но в 1988 году Администрация по борьбе с наркотиками США обвинила его в употреблении и торговле наркотиками. “Птичка” — килограмм кокаина (сленг.)
14 — Джон Сакримони — вымышленный итало-американкий мафиози, глава семьи Лупертацци, персонаж американского телесериала “Клан Сопрано” (1999—2007), главным героем которого является мафиозный босс Тони Сопрано.
15 — Ёдзи Ямамото — всемирно известный дизайнер одежды, один из важнейших представителей деконструктивизма в моде.
16 — В американской кинодраме 2016 года “Ограды”, действие которой происходит в 50-е годы XX века, актёры Дензел Вашингтон и Виола Дэвис, сыгравшая в сериале “Как избежать наказания за убийство”, исполнили роли супругов Троя и Роуз Мэкссон.
17 — Ford Windstar — минивэн фирмы Ford, выпускавшийся в Канаде с 1994 по 2003 год.
18 — Gemstar — американская компания-производитель бритв и лезвий.
19 — Ballon Bleu — модель наручных часов модного дома Cartier. Тинаше Качингве — американская певица и танцовщица.
20 — Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти.
21 — Motel 6 — американская сеть бюджетных мотелей.
22 — Митч — персонаж американской кинодрамы 2002 года “Оплачено сполна” о наркодилерах Нью-Йорка; роль исполнил Мекай Файфер. Альпо Мартинез — знаменитый в 90-х нью-йоркский гангстер, ныне является участником программы защиты свидетелей; похождения Мартинеза легли в основу фильма “Оплачено сполна”.
23 — Клео Симс — персонаж американского кинофильма 1996 года “Вызов”, лесбиянка; роль исполнила рэперша Куин Латифа.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни BLACKPINK - 아니길 (Hope Not)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх