Winterwald
Ey, Du, zeig mir den Weg –
zeig mir wie es aus der Sackgasse geht
Ey, Du, öffne den Schrein –
irgendwo soll es viel schöner sein
Ich lebe ganz anders als Du –
oben fallen schnell die Türen zu
Ich bin die andere Welt –
wo jeder jedem in den fucking Rücken fällt
Wer nicht schlau ist, kommt hier nicht rein
Der hat die Hufe auf dem falschen Stein
Golden glänzt es in dem Palast
Das Tor ist zu und sieh‘ der König –
er lacht
Aus der Ferne hör ich den Schrei –
warum sind immer nur die anderen dabei
es geht wie immer schon –
um harte Arbeit und ungleichen Lohn
Mit viel Mut, viel Strenge und Kraft –
hast auch du es vielleicht bald geschafft
Vielleicht sieht es das Leben nicht vor –
denn viele Bälle ziehn vorbei am Tor
Dann viel Glück noch auf deinem Weg
wir werden sehn‘, wie es für dich weiter geht
Winterwald
Unter den Sternen liegt er bitterkalt
Winterwald
es ist der Winterwald
|
Зимний лес
Эй, покажи мне путь,
покажи мне, как выйти из тупика!
Эй, открой святилище –
где-то должно быть намного прекраснее!
Я живу совсем иначе, чем Ты –
ведущие наверх двери захлопываются.
У меня другой мир,
где все друг другу наносят удар в спину*.
Кто не хитёр, не войдёт сюда,
ступая копытами по ложному пути.
Золото блестит во дворце,
Врата закрыты, и я вижу короля –
он смеётся.
Издали я слышу крик –
почему всегда только крик других?
Как всегда, речь идёт
о тяжёлой работе и неравной оплате труда.
С большой отвагой, строгостью и силой
и ты, возможно, вскоре с этим справишься.
Возможно, это будет незапланированная жизнь,
ведь много мячей не попадает в ворота.
Большое счастье ещё будет на твоём пути,
Мы увидим, что будет дальше для тебя.
Зимний лес
Под звёздами он очень холоден
Зимний лес
Это зимний лес
* j-m (D) in den Rücken fallen – напасть с тыла; нанести кому-либо удар в спину
Автор перевода - Сергей Есенин
|