Перевод песни KUHLMANN - Steine
SteineAls Kaiser Rotbart lobesam Daselbst erhob sich große Not. Viel Steine gab’s und wenig Brot. Den Pferden ward so schwach im Magen, Des Rösslein war so krank und schwach, So blieb er bald ein gutes Stück Viel Steine gab’s und wenig Brot. Die fingen an, auf ihn zu schießen Bis er wurde angegriffen, da kochte auch sein Blut Viel Steine gab’s und wenig Brot. |
КамниКогда достославный император Барбаросса 1 Там возникла большая беда: Камней было много, а хлеба мало – Кони настолько ослабли животами – Лошадка была такая больная и слабая – Поэтому вскоре он на приличное расстояние Камней было много, а хлеба мало – Они начали в него стрелять, Пока на него не напали. Тут его кровь тоже вскипела, Камней было много, а хлеба мало – 1 – Rotbart – Барбаросса (дословно “красная брода” или “рыжая борода”). Это прозвище императора Фридриха I Гогенштауфена. Фридрих Барбаросса – король Германии с 1152 года, император Священной Римской империи с 1155 года, герцог Швабии в 1147—1152 годах под именем Фри́дрих III. Его личность и правление стали объектом многих легенд и мифов, которые нашли отражение в песнях и поэзии. |
Смотрите также: Перевод песни KUHLMANN - Das Haus