Перевод песни Lacrimosa - Hohelied der Liebe

Hohelied der Liebe

Wenn ich mit Menschen – und mit Engelzungen redete
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle.

Und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle Geheimnisse
und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

Die Liebe ist langmütig und freundlich;
die Liebe eifert nicht;
sie blähet sich nicht;
sie suchet nicht das Ihre;
sie lässet sich nicht erbittern;
sie zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen
sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit;
sie freuet sich aber der Wahrheit;

Sie verträgt alles,
sie glaubet alles,
sie hoffet alles,
sie duldet alles.

Die Liebe höret nimmer auf,
so doch die Weissagungen und Sprachen,
und die Erkenntnisse aufhören werden.

Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
Und unser Weissagung ist Stückwerk.
Aber die Liebe ist vollkommen.
And höret niemals auf.

Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.

Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
in einem dunklen Wort,
dann aber von Angesicht zu Angesicht’.
Jetzt erkenne ich’s stückweise;
dann aber werde ich erkennen,
gleichwie ich erkannt bin

Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.

Sie zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen
sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit;
sie freuet sich aber der Wahrheit;

Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei;
aber die Liebe ist die größte unter ihnen.

Amen

Гимн любви1

Если я говорю языками человеческими и ангельскими,
а любви не имею,
то я – медь звенящая или кимвал звучащий.

Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,
а не имею любви, – то я ничто.

Любовь долготерпит, милосердствует,
любовь не завидует,
не гордится,
не ищет своего,
не раздражается,
не мыслит зла,
не превозносится
не радуется неправде,
а сорадуется истине;

Всё покрывает,
всему верит,
всего надеется,
всё переносит.

Любовь никогда не перестает,
хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут,
и знание упразднится.

Ибо мы отчасти знаем,
и отчасти пророчествуем;
когда же настанет совершенное,
тогда то, что отчасти, прекратится.

Любовь всё покрывает,
Любовь всему верит,
Любовь всего надеется,
Любовь всё переносит.

Теперь мы видим
как бы сквозь тусклое стекло,
гадательно, тогда же лицем к лицу;
теперь знаю я отчасти,
а тогда позна’ю,
подобно как я познан.

Любовь всё покрывает,
Любовь всему верит,
Любовь всего надеется,
Любовь всё переносит.

Не мыслит зла,
не превозносится
не радуется неправде,
а сорадуется истине;

А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь;
но любовь из них больше.

Аминь!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lacrimosa - Copycat

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх