Звук ржавых старых часов,
Разбитые окна, скрипучие двери,
Холодный ветер, проникающий сквозь одеяло.
Она осознала,
Что выхода нет,
Старея день за днём.
Поняла,
Что прятаться некуда,
С каждым днём двигаясь всё медленнее.
Всё ещё тяжело дыша,
Поднимается, печальная и больная,
Хватает корзину.
На грани краха,
Но продолжает терпеть.
Продержаться бы ещё денёк,
Пережить бы ещё одну ночь.
Высокомерные взгляды,
Враждебные выпады…
Но выбора всё равно нет.
Она осознала,
Что выхода нет,
Старея день за днём.
Поняла,
Что прятаться некуда,
С каждым днём двигаясь всё медленнее.
1) Эту песню Айнар Сульберг написал под впечатлением от поездки в Грузию, где увидел измождённую русскоговорящую пожилую женщину, торгующую ягодами, чтобы прокормить себя. То, как она из последних сил кричала «Малина! Малина!», задело Айнара за живое и в очередной раз заставило задуматься о несправедливости этого мира.
Автор перевода - Torben