The road to babylon
By the waters of Babylon
We lay down and wept and wept for these I am
We remember, we remember, we remember these I am
A golden helmet blinded minds
Among ten thousand swords along the road to Babylon
A golden thunder silenced songs
Among ten thousand voices on the road to Babylon
Well, well, well
Beware that golden helmet
Well, well, well
There’s no easy way to go
Well, well, well
No easy road to follow
Well, well, well
A golden ocean turned to fire
And burned ten thousand ships along the road to Babylon
A golden dreamer touched the sky
Alone in empty silence on the road to Babylon
Well, well, well
Beware that golden thunder
Well, well, well
That dreamed and sang the song
Well, well, well
The empty sound of sorrow
Well, well, well
A golden helmet blinded minds
Among ten thousand swords along the road to Babylon
A golden thunder silenced songs
Among ten thousand voices on the road to Babylon
Well, well, well
Beware that golden helmet
Well, well, well
There’s no easy way to go
Well, well, well
No easy road to follow
Well, well, well
|
По дороге в Вавилон
У рек вавилонских 1
Мы возлежали и оплакивали, оплакивали родину.
И вспоминали, вспоминали, вспоминали о родине.
Златой шелом разум слепил
Средь тысячи мечей, что по дороге в Вавилон.
Златой небесный гром заставил песни замолчать
Средь тысяч голосов, что по дороге в Вавилон.
Так, так, так.
Остерегайся этого шелома золотого.
Так, так, так.
Нет лёгкого пути.
Так, так, так.
Ухабистый сей путь.
Так, так, так.
Златые реки вспыхнули огнём,
Спалив десятки тысяч кораблей, что по дороге в Вавилон.
Златой мечтатель докоснулся до небес,
Один в пустом безмолвии, что по дороге в Вавилон.
Так, так, так.
Беги златого грома!
Так, так, так.
Мечтал и песню пел.
Так, так, так.
В пустом безмолвии печали.
Так, так, так.
Златой шелом разум слепил
Средь тысячи мечей, что по дороге в Вавилон.
Златой небесный гром заставил песни замолчать
Средь тысяч голосов, что по дороге в Вавилон.
Так, так, так.
Остерегайся этого шелома золотого.
Так, так, так.
Нет лёгкого пути.
Так, так, так.
Ухабистый сей путь.
Так, так, так.
1) Псалом (136:1) — “У рек Вавилонских там мы сели и заплакали, когда вспомнилось нам о Сионе”. (By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion. (Psalm 137:1))
Автор перевода - Р BlackOut
|