Перевод песни Ray Charles - Let the Good Times Roll

Let the Good Times Roll

Hey everybody,
Let's have some fun
You only live but once
And when you're dead you're done

So let the good times roll,
I said let the good times roll,
I don't care if you're young or old,
You oughtta get together and let the good times roll

Don't sit there mumbling
Talkin' trash
If you want to have a ball,
You got to go out and spend some cash

And let the good times roll now,
I'm talkin' 'bout the good times,
Well it makes no difference whether you're young or old,
All you got to do is get together and let the good times roll

Hey y'all tell everybody, Ray Charles in town,
I got a dollar and a quarter and I'm just ringing the clock,
But don't let no female play me cheap,
I got fifty cents more than I'm gonna keep.

So let the good times roll now,
I tell y'all I'm gonna let the good times roll now,
Well it don't make no difference if you're young or old,
All you got to do is get together and let the good times roll

Hey no matter whether, rainy weather,
If you want to have a ball, you got to get yourself together,
Oh, get yourself under control, woah, and let the good times roll.

Пусть настанут хорошие времена

Хей, народ!
Давайте повеселимся!
Живём всего лишь раз,
И когда ты умрешь, с тобой кончено.

Пусть настанут хорошие времена!
Послушайте, пусть настанут хорошие времена!
Мне всё равно, молодые вы или старые.
Вы должны собраться вместе, и пусть настанут хорошие времена!

Не надо сидеть и ворчать,
Неся чепуху.
Если хотите повеселиться,
Нужно выйти из дома и потратить немного деньжат!

Пусть настанут хорошие времена!
Я говорю о хороших временах!
Да, нет никакой разницы, молоды вы или стары.
Всё, что вы должны делать, это собраться вместе, и пусть настанут хорошие времена!

Хей, передайте всем! Рэй Чарльз приехал!
У меня есть доллар и четвертак, и я звеню, как звонок,
Но я не позволю ни одной женщине держать меня за нищего:
У меня на пятьдесят центов больше, чем я должен иметь.

Так пусть настанут хорошие времена!
Говорю вам: я принесу вам хорошие времена!
Да, нет никакой разницы, молоды вы или стары.
Всё, что вы должны делать, это собраться вместе, и пусть настанут хорошие времена!

Хей, какая разница, какая погода, идёт ли дождь,
Если вы хотите повеселиться, вам нужно собраться вместе.
О, возьмите себя в руки, уо-а, и пусть настанут хорошие времена!

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ray Charles - Just for a Thrill

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх