Перевод песни Sufjan Stevens - Wallowa Lake Monster

Wallowa Lake Monster

As if you know the story of Wallowa Lake
Leviathan first hid in the deep where her children sleep,
She kept them hidden from the plague.
But have you heard the story of my mother’s fate?
She left us in Detroit in the rain with a pillowcase,
Fortune for the paperweight.

We followed her to Joseph, near the Indian raid,
She wept among the weeds, hide and seek, for the fallen chief
Spathiphyllum on his grave.
And like the cedar waxwing, she was drunk all day,
We put her in the sheet, little wreath, candles on the crate
As the monster showed its face.

As she waits for her children in the shade,
Demogorgon or demigod, the ghost parade,
No oblation will bring her back to our place.

She stayed within the deep end of Wallowa Lake,
The undertow refrained with the flame of a feathered snake,
Charybdis in its shallow grave.
She gave us one last feature, the fullness of her face,
In the shade of “Hin-mah-too-yah…”, Red Napoleon,
As the demon took her place.

As we wait for the waters to reside
Her remarkable stoicism and her pride,
When the dragon submerged, we knew she had died.

Чудовище озера Уаллоуа*

Как вы знаете из истории озера Уаллоуа,
Левиафан сначала пряталась на глубине, где спали её дети,
Она прятала их там от чумы.
Но слышали ли вы историю о судьбе моей матери?
Она бросила нас в Детройте под дождём,
Целое состояние за пресс-папье.

Мы шли за ней до Джозефа, где был индейский набег,
Она плакала в траве, пряталась, клала
Спатифиллюм на могилу павшего вождя.
И, как кедровый свиристель, она была всё время пьяна,
Мы уложили её на простыню в веночке и поставили свечи на ящик,
Когда чудовище показало своё лицо.

Она ждёт своих детей во мраке,
Демогоргон или полубог, парад духов,
Но никакая жертва не вернёт её к нам.

Она оставалась в омуте озера Уаллоуа,
Отлив сдерживался пламенем пернатого змея,
Харибдой в неглубокой могиле.
Она оставила нам последнюю черту, своё полное лицо,
В тени Хин-ма-ту-йа…, краснокожего Наполеона,
Когда демон занял её место.

Мы ждём, когда воды упокоят
Её выдающийся стоицизм и её гордость,
Когда дракон ушёл под воду, мы поняли, что она умерла.

* — Уаллоуа — небольшое озеро на северо-востоке штата Орегон.

1 — Джозеф — городок на северо-востоке штата Орегон в округе Уаллоуа.
2 — Спатифиллюм, — род многолетних вечнозелёных растений семейства Ароидные, некоторые представители — популярные комнатные растения.
3 — Демогоргон — божество или демон, ассоциирующееся с подземным миром.
4 — Хин-ма-ту-йа-лат-кект, он же вождь Джозеф (1840—1904) — лидер индейского племени не-персе, один из величайших военных предводителей индейцев Северной Америки.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rhodium - First Light of Day

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх