Перевод текста песни Wolfheart - Everlasting Fall

Представленный перевод песни Wolfheart - Everlasting Fall на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Everlasting Fall

Cast a shadow into the ground
Coal black soil barren of life
Reaches the horizon
The ashes of the world

Once burned so bright
Light devoured day and night
Pyre of the Gods
Life torn asunder

Cold as ice and indifferent
Was the hand of the scythe
Death came like a flood
End followed the 4th rider

Desolate is the land
No leaves have fallen
Burnt branches pierce the sky

Eroded and bleak
Last snow has fallen
Frozen rain descends from the sky
Veil of winter in white

Dead woods are standing tall
Reaching for the burning star
The warmth from afar

Daylight that died
Was followed by the breath of ice
Shroud of cold sewed by the fire

Like an everlasting fall
Delays the arrival
Winds whisper a voiceless call
For winter

Like an everlasting fall
Decelerate the final
Last winter for us all
Life torn asunder

Last cliff where the land meets sea
Where waters dark and deep
Conceals no life inside
Deserted and stark
Scorched and forsaken

Like an everlasting fall
Delays the arrival
Winds whisper a voiceless call
For winter

Like an everlasting fall
Decelerate the final
Last winter for us all
Last winter for us all


Вечная Осень

Покрыта мраком местность,
Угольно-чёрная земля пустоши жизни
Простирается до самого горизонта,
Бренные останки мира.

Некогда пылающий так ярко,
Свет поглотил день с ночью,
Погребальный костёр богов,
Жизнь разорвана на части.

Холодным как лёд и безразличным
Был мастер косы ;
Смерть нахлынула, словно потоп,
Конец существования следовал за четвёртым всадником .

Разорена земля,
Не упало ни одного листа,
Обгоревшие ветви пронзают небо.

Размытый и мрачный
Выпал последний снег,
Ледяной дождь обрушивает с неба
Бледное покрывало зимы.

Мёртвые деревья стоят прямо,
Протягивая ветви к горящей звезде,
К теплу вдалеке.

За дневным светом, что исчез,
Последовало ледяное дыхание,
Саван холода, сшитый у огня.

Словно вечная осень
Откладывает приход,
Ветра шепчут безмолвный призыв
К зиме.

Будто вечная осень
Замедляет ход финала,
Последняя зима для нас всех,
Жизнь разорвана на части.

Последний утёс, где суша встречается с морем,
Чьи воды темны и глубоки,
Таит в себе отсутствие жизни,
Покинутый и бесплодный,
Выжженный и заброшенный.

Словно вечная осень
Откладывает приход,
Ветра шепчут безмолвный призыв
К зиме.

Будто вечная осень
Замедляет ход финала,
Последняя зима для нас всех,
Последняя зима для нас всех.

1 - в некоторых художественных источниках "hand" переводится как "рукоятка", "ручка", тем не менее, ни в одном словаре такого перевода найти не удалось, и было выбрано наиболее подходящее по смыслу слово "мастер"
2 - Четыре всадника Апокалипсиса - персонажи из шестой главы Откровения Иоанна Богослова. Первые три всадника - Чума, Война и Голод. Четвёртый и последний всадник именуется Смертью. Среди всех всадников, этот - единственный, чье имя присутствует непосредственно в тексте. В отличие от остальных всадников, не описывается, несёт ли последний всадник какой-либо предмет в руке. Зато за ним следует ад. Однако, на иллюстрациях его часто изображают, несущим в руках косу или меч.

Автор перевода - Pipistrellus из Москвы

Смотрите также: Перевод песни Hypocrisy - Through the Window of Time


Комментарии



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх